订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

Filipinos call for use of English

本文作者: THE PHILIPPINE STAR
  据《菲律宾星报》近日报道,菲律宾实行近30年的双语教学政策将发生巨变。英语将成为菲律宾所有学校的主要教学语言,教授本国语文课程时除外。此举意在提升其国民英语及科学水平。但有专家称,此事不可一蹴而就,须从长计议。

  ENGLISH could soon become the principal medium of instruction in all schools in the Philippines, The Philippine Star reported on May 30.

  The House of Representatives committee on education has endorsed a bill, Bill 2894. It was mainly authored by Representative Eduardo Gullas, from Cebu (a seaport on the island of Cebus), and calls for changing the present bilingual policy in schools. It would require that English be the principal medium of instruction, from grade school to the tertiary level. The only exception would be when Filipino is taught as a subject.

  English would also be promoted as the medium of interaction among pupils and students.

  Gullas said that Filipino President Arroyo had also agreed to support the move.

  He said that there was a need for English as the principal medium of instruction. That’s because the Philippines are losing their competitive edge in English proficiency to neighbouring countries like China.

  English was the medium of instruction until 1974 when the bilingual policy requiring the use of both English and Filipino was introduced.

  “As a result of this policy, the learning of English suffered a setback. One reason was what linguists call language interference. Targeting the learning of two languages (English and Filipino, or Tagalog, a language on which Filipino is based) is too much for Filipinos, especially in lower grades. And if the child happens to be a non-Tagalog speaker, this actually means learning two foreign languages at the same time, an almost impossible task,” Gullas said.

  He said the difficulty Filipino students face in learning two languages at the same time could be one of the reasons they lag behind their neighbors in science and maths. He noted that books in these disciplines are written in English.

  There was a special debate organised by the Guardian Weekly and Macmillan Education on English-medium education at the 2005 IATEFL conference in April. David Graddol, a leading writer on global trends in English language education warned that there could be wide disparity in the amount of resources that are put into Content and Language Integrated Learning projects. “In many countries they just don’t seem to be equipped to implement CLIL,” he said. “When it works, it works extraordinarily well. But it is actually quite difficult to do well. My feeling is that it may take 30 or 40 years for a country to really pull this one off.”

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备13028878号-12   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容