订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

中文流行词汇英文译法

本文作者: 21ST
捧车族:car slave

点评:car collector指汽车收藏家,而car storer指的是收藏汽车的地方;买得起车却又用不起车,也就是车的奴仆,与供房的房奴差不多,不如译作车奴car slave。

背景:所谓“捧车族”就是指那些买了车却不用,宁愿把车“捧”起来闲置,而只在周末或者节假日才开车出行的新型用车人群。随着油价上涨,汽车附加费增多,越来越多的人感觉到,买得起车用不起车。据悉,在2005年对北京等大城市的调查中,有51%的城市有车族认为养车负担“一点也不重”,而2007年,这一比例骤降至23%。

晨型人:early riser

点评:early riser或early morning riser都可表达“晨型人”之意,前者较为简洁。与其相对的是late riser。英语中经常把那些在做事时抢得先机的人叫做early bird,如The early birds get the worms.

背景:晨型人是职场上具有新的时间管理概念的人。据报道,现在日本、韩国和中国有许多晨型人族群,他们用更健康、更有效的工作生活方式来诠释自己的新型观念。晨型人早睡早起,利用上班前的黄金时间读书或锻炼身体,一天都会觉得精神头儿十足。

裸降:direct discount

点评:这里的裸降并非“裸体”降价,而是直接降价,因此可译为direct discount,不宜译成naked discount或bare discount。

背景:裸降即直接降价。在北京等国内大城市的楼市将不得不面对日渐冷清的局面时,不少开发商陆续推出了打折、送精装修、送汽车、送车位等促销名头。各种手段用尽后,部分楼盘的价格开始“裸降”,吸引了许多准备购房者的关注。

知本家:intellectual capitalist

点评:intellectualist指的是智力至上主义者,而知本家是靠智力劳动致富的成功人士,因此可结合intellectual与capitalist组成intellectual capitalist,指运用智慧的资本家。

背景:知本家是掌握丰富的知识并且拥有创造能力的人。他们从事的劳动主要是智力劳动,能够把物质生产和知识生产结合起来,生产出高知识含量和高附加值的产品。
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容