读报
登录注册网站首页
 

新闻热点

时语

作者:21st
Aa
  • -   
  •    +
中国外文局局长、中国翻译协会会长、中国翻译研究院院长周明伟:讲好中国故事,传播好中国声音是新的时代赋予翻译工作者的历史使命。翻译工作者应深入了解中外语言思维文化差异,充分把握中外文化交流以及翻译工作的客观规律,不辱时代使命。

为庆祝一年一度的国际翻译日(9月30日),由中国翻译协会主办的大型系列公益讲座《译讲堂》于9月25日在北京正式启动。周明伟以“讲好中国故事——翻译事业面对的挑战与使命”为题作了首场讲座。来自中央国家机关、企事业单位、高等院校以及全国各地翻译工作者代表300余人参加这一活动。

复旦大学陆谷孙教授:正是互联网所倡导的实时概念极大地加快了语词的传播速度。

在线英语俚语词典——“城市词典(UrbanDictionary)” 每天约新增2000个词条,已在英语世界颇具名气。如今大量有中文渊源的词汇正逐步进入英语体系。在社交媒体的广泛传播下,内涵深刻的中文流行热词正在吸引英语国家的注意。据悉,牛津英语词典已收录了1000多个含有中文渊源的词,包括“zuo”、“tuhao(土豪)”等。

中国著名网球运动员李娜:1对1真人英语教学非常重要。学英语必须得有语言环境,我的英语学习和常年在国外训练、比赛密不可分。

9月16日,在线英语教育品牌51Talk无忧英语正式宣布签约李娜作为公司代言人。据了解,51Talk无忧英语将致力于通过互联网+英语学习模式,实现以用户为中心,让用户可以轻松享有随时随地的1对1的定制化外教教学。


相关文章
联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭