出彩讲堂
译林社推出《世界之战》译本
伴随着美国大片《世界之战》在全国同步首映,译林出版社也迅速推出其原著小说译本。
H.G.威尔斯(1866-1946)是英国著名作家,与约翰高尔斯华绥和阿诺德贝内特并称20世纪初的英国现实主义小说三杰。在半个世纪的创作生涯中,他创作了一百多部作品,涉猎广泛,影响深远,被称为“科幻小说界的莎士比亚”。
H.G.威尔斯生活在英国维多利亚时代,那时电话刚面世,汽车还是新鲜玩意,人类飞到世界各地去旅行还是个梦想,可他却写出了火星人入侵地球、人类乘时间机器去80万年以后、登月探险等一系列科幻故事。他的小说令人耳目一新,在当时引起很大的轰动。在今天看来仍新奇有趣。
《世界之战》在叙事上的一大特色是通过一个亲历大战的叙事者的视角回忆整个战争,生动逼真,令读者感同身受。一开始,身为哲学家的叙事者和妻子过着平静幸福的生活,然而一只从天而降的铁罐子打破了平静。火星人从铁罐子里爬出侵略人类,而人类的武力和他们相比,委实不堪一击。火星人陆续降临地球,所到之处生灵涂炭,人类惊惶出逃,伦敦成为空城。在逃难的过程中,叙事者通过自己的所见所闻,刻画出人类在灾难面前的形形色色的表现。
叙事者躲在一栋房子里,没想到一个铁罐就砸在房子上,他被埋在废墟中,在地下室生活了半个月,每天透过门缝观察火星人。因缘凑巧,他就成了最近距离仔细观察火星人的人。
威尔斯批判火星人具有智慧却自私无情,接着笔头一转:
“不要忙着谴责他们心黑手毒,还是先回想一下我们人类曾干过多少伤天害理灭绝生灵的勾当,我们不仅灭绝了一些动物,而且也灭绝过低级的人类种族。我们自己残酷无情,又怎么能责怪火星人心狠手辣呢?”
当叙事者在彻夜祈祷之后,壮着胆从藏身之处走出的时候,小说这样写道:
“当黎明来临,与上帝疏通了一夜的我便像老鼠离开自己的藏身洞穴一样溜出房子——一个比老鼠大不了多少的动物,一个主人心血来潮便会追逐继而屠杀的动物。也许低级动物也会虔诚地向上帝祷告。如果我们没有别的教训,这场战争起码应当教会我们如何怜悯——怜悯那些被人类统治的愚昧生命。”
H.G.威尔斯不仅有天马行空的想像和丰富的科学知识,更有对人类命运的深刻思考。一篇科幻小说,倘若只有“先进科技”的空壳子,是不可能称得上优秀的。《世界之战》的迷人之处,正在于把知识、想像和思考融为一体。
威尔斯的科幻小说一百年来为影视提供了丰富的素材。今年夏天,好莱坞大导演斯皮尔伯格把《世界之战》再次搬上银幕,《世界之战》是一部灾难深重、忧心忡忡的大片,这一点与原作是一致的。然而即便表达同样的主题,书和电影作为不同的载体,也会承载着不同的东西。
两相比较,我们不难发现电影更为注重战争场面、灾难和亲情等因素,原著则体现了威尔斯这个生活在英国维多利亚时代的科幻大师深刻的生存隐喻。电影带来更多的感官震撼,书却引发更多的想像和更深的思考。《世界之战》的电影值得期待,经典小说的价值,也是永远无法被替代的。