“911”事件给目睹和经历了这场恐怖袭击事件的人无疑带来了严重的精神创伤。以研究创伤经历和身体以及精神健康之间关系的德州大学著名心理学教授James W. Pennebaker在一篇对“911”前后某在线日记网站的文本进行分析的文章中提到,“911”事件发生后不久,用户使用了更多的消极情感词汇(比如,“kill”“ugly”“guilty”),认知过程和社交过程增多(使用“think”“question”“because”等认知类词汇增多,使用“talk”“share”“friend”以及非第一人称代词增多),文本显示更大的心理距离(更为抽象、理性,语言非私人化、非经验化、非关注当时当地)。
语言会跟随新闻事件不断地发展和变化,而孩子们却总会将世界上发生的事件与他们生活中的语言联系起来,加以创新,变成戏谑的话。“911”事件刚过去不久,在那个恐怖事件中产生的词汇很快发展成为校园俚语,在美国青少年中风靡起来。在学校的走廊上和学生宿舍里时时可以听到一些不乏幽默色彩的“911俚语”,例如,称卧室是“世贸废墟”,因为太脏太乱;称呼严厉的老师是“恐怖分子”(terrorist);学生受到老师处分是遭到“圣战攻击”(jihad)(该词源自阿拉伯文“吉哈德”,在阿拉伯语中,有“努力”“奋斗”的意思);过时的服饰是“burqa”(阿富汗塔利班统治时期强制妇女穿的一种能将全身上下都罩住的大布衫,只留下眼睛和鼻子一小块地方可以暴露于外);根本不值得一提的事被称为“That’s so Sept.10”;如果一个人行为怪异或神神秘秘的,人们可能会叫他“塔利班” (Taliban)。青少年们还会开玩笑说:“他像本拉登那样难找”(He’s as hard to find as Bin Laden);或形容那些对“911”事件过分敏感的人为“emo”(“emotional”的缩写)。从前女孩子们经常用“hottie”来称呼十分受欢迎的男孩子,而后来则用“像消防队员一样可爱”(firefighter cute)这样的词汇来形容他们。