读报
登录
注册
网站首页
双语
读报
订报
翻译
听力
口语
教育
视频
课程
演讲
╳
双语
读报
订报
翻译
听力
口语
教育
视频
课程
演讲
读报
>
教育报
>
第81期
外语出版
中外专家学者谈《英汉大词典》
第81期
作者:21ST
Aa
-
+
《英汉大词典(第2版)》主编、复旦大学教授、亚洲辞书学会副会长陆谷孙
“我觉得编词典就像做厨子,受不了做饭做菜的热气,就不要轻易进词典编纂的厨房。”
“词典的编纂过程可以用4个字概括。就过程来说是‘Delays and Deficits’(延宕+赤字)(即因为要不断修正和完善,所以造成时间上的延宕,而大量资金的投入也会造成赤字,从一个侧面反映了词典编纂过程中的艰辛);就结果而言是‘Delinquencies and Deficiencies’(失误+缺憾)(即编纂词典是一件遗憾的事情,结果总能够发现一些错处)。”
联合国前首席英语翻译、英国专家斯蒂芬培尔
“其实中国有《英汉大词典》这样规范的工具书,联合国在翻译像‘发展是硬道理’这样的字句时,都要参考这本词典,中国人为什么不好好利用它呢?”
香港知名学者董桥
“不可一日无此君也。”
北京语言大学教授、博士生导师方立
“《英汉大词典》词条丰富、结构清新、义项选择合理、解释准确、表达严谨、文字地道、例句典型,是英汉词典中的典范。”
相关文章
《中华汉英大词典》: 架设语言之桥 传播中华文化 (374期)
聚天下英才 谱友谊新篇——百名外国专家荣获2024中国政府友谊奖 (373期)
行万里路 绘千载情——在西班牙体验中外文化交流 (373期)
见证美国英语词典编纂的“霸主之争” ——忆《词典战争:美国英语语言之战》的翻译历程 (369期)
中国国际大学生创新大赛:打造融通中外的创新盛会 (365期)
汇聚中外专家 共话前沿成果——2024国际英语教育中国大会将设多场特色专题研讨 (362期)
在英汉翻译实践中探寻翻译的艺术 (361期)
╳
选择报纸
选择报纸
关闭