读报
登录注册网站首页
 

报纸头版

外文版学术期刊“集体失语”

作者:本报记者 张晶晶
Aa
  • -   
  •    +
  新闻出版总署报刊司日前公布了2007年度外文版学术期刊编校质量检查结果。在列入此次检查范围的146种外文版学术期刊中,仅有44种合格。其中,中国科学院主办的《中国科学A辑》位列第一(按差错率从低到高排序),差错率为零。而排名最后的某期刊,差错率则高达91%。检查结果显示,目前我国外文版学术期刊

  在语言规范和编校质量上存在严重问题,现状不容乐观。

  记者从报刊司了解到,本次质检以万分之五以内的差错率为合格标准。从结果来看,受检期刊语言规范与编辑质量的差错主要分为十类,即语法差错、结构差错、词语搭配差错、用词差错、拼写差错、大小写差错、标点符号差错、格式差错、语言逻辑差错和乱码等。前四类反映出作者、编辑以及审校人员在英语基本知识和语言运用能力上的缺失,后几类错误则反映出编校工作欠严谨。

  学术期刊是国家在科研投入产出绩效方面的重要反映,其外文版则是将研究成果向全球公布、提高本机构在国际领域的知名度和影响力的重要窗口。因此,外文学术期刊的质量直接关系到我国科研领域成果能否为国际社会所知晓和了解。

  此次质检工作负责人浙江大学外文学院简庆闵教授对记者说,许多外文版期刊主办单位对刊物语言规范和编校质量的把关与跟踪不够重视,缺乏既精通英语又熟悉相关学术领域知识的编辑人才以及高素质的外文编校和审校人员。“目前外文版学术期刊大多处于维持状态,编辑部仅有一到两名专职英语编辑进行日常工作。由于出版语言及刊物学术内容的专业性,外文版学术期刊的市场发行量和经济收益无从谈起,导致经费不足、编辑待遇低下。这造成了资深英语编辑‘留不住’、业务扎实的年轻编辑‘招不来’的局面。”简庆闵教授说。

  据悉,报刊司将全面整顿外文版学术期刊的编辑队伍,计划在四、五月举办两期业务培训班。此次培训将带有强制性质,规定不合格外文版期刊主办单位必须派出至少一名骨干编辑参加。对此,简庆闵教授解释说,强制性业务培训显示了国家大力整改外文版学术期刊的决心,希望能对外文学术刊物出版领域起到震慑作用。培训班将对相关单位给予业务指导,切实提高编辑队伍的英语水平。

  清华大学英文版学报(自然科学版)在此次质检中位列第九。该刊负责人陈禾介绍,清华大学英文版学报现有编辑人员三名,其中两名为工程专业博士,一名为工程专业硕士,均具有扎实的英语功底和良好的理工科专业素养。此外,编辑部还聘用了一名外国专家对文章进行把关,并根据刊载文章内容的不同聘请校内相关领域外国教授进行审校。

  “专业、规范的操作以及严谨的办刊态度是保证刊物质量的关键,也是我国外文版学术期刊未来发展之路。”陈禾说。

  

  

  


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭