外语培训
我国在线翻译市场呈多元化发展趋势
近日,IT168软件频道联合网易有道词典组织了在线翻译调查和体验活动,该活动结合了评测、评论、调查、视频访谈、线上线下活动、研讨会等多种形式,对当前主流机器翻译服务进行全面展示,并根据用户调查发布了在线翻译使用情况调查报告。
记者了解到,本次调查共收到2634份问卷。调查数据显示,有49.1%的用户经常使用在线翻译,48.4%的用户偶尔使用。在在线翻译品牌的分布上,更多的用户习惯使用谷歌翻译。据赛迪数据显示,相比金山词霸在翻译软件市场上92.8%的占有率,在线翻译工具的用户分布并不集中,而是呈多元化发展趋势。除谷歌翻译外,雅虎翻译、百度词典、爱词霸、有道词典等在线翻译工具也占有一定比例的市场份额。
据《第一财经日报》评价,国内主流搜索厂商在在线翻译市场上的布局已成三足鼎立之势,竞争日趋激烈。在线翻译市场由于搜索厂商的相继介入变得热闹非凡。今年暑期,网易旗下的“有道搜索”推出了在线翻译服务测试版,成为国内首家采用自主技术开发机器翻译的搜索引擎厂商。这也是自7月份谷歌、百度纷纷大力推广在线翻译服务后,又一家进入该市场的搜索厂商。从应用更为普及的互联网桌面词典软件入手,“有道搜索”在半年内已积聚了500万装机用户,并试图将这一领先优势应用于在线翻译市场。
作为搜索引擎的霸主,在线机器翻译是决定谷歌未来的核心产品,谷歌希望通过翻译整合不同语言的信息,实现真正的全球化和无障碍沟通。7月初,谷歌还调整了其中国版首页,原先的“热榜”功能被“翻译”所取代,并且与金山词霸展开合作,推出桌面词典翻译软件,可见谷歌对翻译的重视程度。而另一家国内搜索巨头百度也推出了与金桥翻译合作的在线翻译服务。
对于在线翻译业务,谷歌中国区总裁李开复曾表示,谷歌将来的重要任务之一是突破互联网的语言障碍。目前,90%的互联网内容为非汉语内容,因此,让中国网民可以在搜索后很容易地通过机器翻译浏览外国网页是谷歌中国的目标。
此外,在本次调查中,阅读书籍、资料、网页浏览、软件应用以及外语学习成为用户使用在线翻译软件的最大用途所在。同时,艾瑞咨询的一份调查也显示,随着互联网的普及,用户浏览外文资料的媒介逐渐由文档文件转变为外文网站,导致当前翻译服务正向在线搜索化转型,而搜索运营商借在线翻译服务吸引新用户并粘住高阶用户的策略也日益清晰。“有道搜索”从互联网词典着手而进入在线翻译市场的举措,也印证了这一判断。
但不可否认的是,由于语言的复杂和多义性,目前机器翻译的整体水平尚不能达到专业人工翻译的精准程度,仅可为用户快速阅读和概要理解外文资料提供辅助性支持。