外语出版
紧扣教育热点完善配套服务
2008年初,上海外语教育出版社(以下简称外教社)在编辑部内组建高等教育、基础教育、学术、汉语、辞书、多语种、对外合作和数字出版中心等“七部一中心”,正式施行事业部制。经过一年的运作,各部门在选题策划、产品质量、市场营销等方面取得了不凡的业绩。新年将至,总编们和各事业部的负责人忙于制订2009年的选题计划和出版计划,500余种崭新的选题将为读者提供更新、更细、更精的外语图书选择。
一、外语教材。
外语教材一直是外教社的重点出版物。《大学英语》(第三版)、《大学英语》(全新版)和2009年将要全部出齐的《新世纪大学英语》配以功能强大的新理念大学英语网络教学系统平台,形成了外教社大学英语基础教材的三驾马车,成为中国特色高校外语教材的引领者。
翻译专业本科生系列教材、外教社翻译硕士专业系列教材、新世纪高等学校日语、德语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语、韩语、意大利语等语种专业教材紧扣我国高等教育发展的最新动态,聚合了全国高水平的编写力量,将满足新专业日益扩大的教材需求。跨文化视角英语阅读教程、简明商务英语系列教程、新标准行业英语系列教材、中职职业英语系列教材以职业培训为目的,运用以内容为基础的编写方法(content-based approach),面向各级拓展课程的学生和专门用途英语学习者。
二、学术图书。
在学术图书方面,继2008年成功引进14卷的《语言与语言学百科全书》之后,2009年外教社将出版5卷本《牛津英国文学百科全书》,为文学研究者提供最新的参考资料。
英汉对比与翻译研究丛书共分8个分册,由外教社邀请中国英汉语对比与翻译研究会主编,对我国英汉对比与翻译领域研究进行了全面、科学的梳理。外教社博学文库首批将出版10本精选的博士论文。外语学术普及系列贯彻“大家写小书”的思路,用浅显的语言阐述较为深奥的学术话题,为初学者日后“登堂入室”做好铺垫。
三、辞典。
《汉俄大辞典》是外教社花费十数年时间精心打造的鸿篇巨制,该辞典出版之后将是世界上规模最大的汉俄辞典。
《中国翻译学大辞典》的词条涵盖翻译范畴、理论、著作、人物等领域,为翻译工作者提供了最新的参考。
四、外语读物。
青少年朋友将从《外教社中学生世界历史与文化读本》(8本)中了解世界上神奇的自然和灿烂的文明,并从中国卷中感受到中华民族的辉煌和伟大。迪士尼电影读物(英汉对照,23本)将帮助小读者们用英语语言去重新回味早已熟悉的电影世界。
五、对外汉语教材。
《21世纪对外汉语教材》是以建构主义外语教学理论为指导,针对汉语本科专业外国留学生的高校教材。《诸子百家智慧故事丛书》既可作为留学生学习汉语、了解中国传统文化的读本,也可作为英语专业学生的课外读物。
外语类图书一直是图书出版的热点之一,而热点中的热点仍将是各类语言学习材料。因此,了解教育界的动态,比如翻译专业、商务英语专业的设立,二级学院的独立,鼓励立体化教材建设以及电子、数字网络出版等日显重要。
与其他图书相比,语言学习材料的特点就是它的教育附属性。教材为教学大纲和课程服务,三者的灵魂是教育理论。目前我们缺少的不是语言学习材料,而是适合中国学习者的、具有中国特色的外语教学理念。因此,如果说之前外语类图书的竞争主要是体现在图书质量、营销策略方面,那么,这种竞争将来或许最终体现在教学理论上。鲜明的教学理论的主线将不仅贯穿图书策划,还将伴随与之有关的产品推介、师资培训、售后服务等领域,最终促使中国外语教育走上健康、持续、科学的发展道路。