点评:所谓“制网权”,实际是指对网络的控制权。在英语中,“制空权”一词可表示为“air domination”或“control of the air”,而“制海权”一词可表示为“mastery of the sea”或“command of the sea”。根据以上构词法,可将“制网权”译为“internet domination”。当然,将“制网权”译为“control of the internet”“mastery of the internet”或“command of the internet”也未尝不可,但笔者认为,“internet domination”会更好地突显其“争夺主宰权”之意。