读报
登录注册网站首页
 

语言万象

英文“潮语”这样说

作者:21ST
Aa
  • -   
  •    +
今年“staycation”时准备做些什么?看“vlog”还是“webisode”?亦或考虑成为“flash mob”中的一员,挑战自己吃“shawarma”的速度?这些词是美国英语文化圈潮流趋势的典型代表,如果你并不确定它们的含义,不妨去最新版的《韦氏大辞典》中寻找答案。美联社称,这部词典最新添加的近百个热门词条在很大程度上反映了美国社会的变迁。《韦氏大词典》出版商梅里亚姆韦伯斯特公司主席约翰莫尔斯介绍说,有些新词条是通过合成现有词汇产生的,例如staycation (stay+vacation,宅度假,即在家里度过假期,这种度假方式随着经济形势恶化而开始流行)和frenemy (friend+enemy,披着朋友外衣的敌人)。还有一些词汇,虽然从语言学的角度看并不算新,但是由于它们近期频繁出现于日常对话或印刷品中,也被收录在这部词典里。“比如neuroprotective(保护神经的)和cardioprotective(保护心脏的),我们发现如今这些词不仅专家在使用,还经常出现在《纽约时报》和《华尔街日报》上。” 莫尔斯说。今年的许多新词条都与技术革新、流行文化、环境保护以及婴儿潮一代关注的健康问题有关。例如sock puppet(虚假网络身份,即“马甲”)、flash mob(快闪族,指一群素昧平生、通过网络联系的人,在特定时间、地点聚集后同时做出快速、夸张而毫无意义的举动)、carbon footprint(碳足迹,个人或团体的温室气体排放量)、locavore(只吃当地产食物的土食族)和goji(枸杞)等。 21ST
新词 释义 背景
vlog 视频网络日志 在互联网上发布的视频形式的网络日志。
webisode 网络视频短片 从电视节目中节选出来的或者没有公开过的视频镜头,被上传到网上供人浏览。据悉,webisode一词或由episode(一段情节)进化而来。
fan fiction 同人小说 读者从一部作品中衍生出来的其他小说作品,通常发布在网络上。
reggaeton雷击顿 结合了说唱音乐和加勒比风格旋律的音乐形式,已进入美国主流文化圈。
shawarma沙瓦玛
中东地区常见的烤肉卷,也被称为中东地区的三明治,通常指的是在皮塔面包(希腊和中东地区的一种食物)中夹上羊肉,鸡肉或者蔬菜。
acai巴西莓 中南美盛产的一种棕榈树的果实,含有高浓缩的抗氧化成分,可帮助维护心血管和消化系统的健康,多用于饮料生产。
earmark 专项拨款 美国政治用语,指国会通过的法案中直接拨款给特定项目或机构的条款。
haram非法的;禁止的 来自于阿拉伯语,表示“伊斯兰法律所禁止的”,如haram foods指“非清真食品”。
waterboarding水刑 一种审讯方式,将受审者的口鼻浸入水中,让其产生即将溺水身亡的感觉。




联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭