读报
登录注册网站首页
 

新闻热点·高等

MTI教育格局实现变革升级

作者:本报记者 张晶晶
Aa
  • -   
  •    +
随着2009年暑假的渐行渐远,各大高校日前纷纷迎来秋季新学年。开学伊始,各所大学陆续出台了2010年研究生招生简章。其中,经国务院学位委员会办公室审批、刚刚获得翻译硕士专业学位(即Master of Translation and Interpreting,简称MTI)培养资格、并首次进行招生的25所高校分外引人瞩目。

培养方向各有不同

这是国家继2007年首批确立15家MTI培养单位后,第二次大规模增设MTI培养点。此次新增的25家单位包括北京师范大学、对外经贸大学、华中师范大学、黑龙江大学等高校,其中有6所大学为京内高校。根据各所院校所具备的学科优势,国务院学位办分别授予其不同类别的MTI培养资格。其中,具有多年英语翻译教学经验的对外经贸大学、东北师范大学、福建师范大学、华中师范大学、南京师范大学、山东大学、四川大学7所高校获准同时成立英汉口译和英汉笔译两个方向的硕士点。而具有雄厚的日语、法语、朝鲜语教研实力的北京第二外国语学院、吉林大学、延边大学等院校则获准成立小语种口、笔译硕士点。

师资水平稳步提高

截至目前,MTI教育已在我国实施了两年。两年间,各试点院校对翻译人才培养模式进行了探索,并已取得初步进展。在吸取首批试点院校教研经验的基础上,新增单位通过参加国家级师资培训和校本培训进一步完善了MTI教学团队。

记者从全国翻译硕士教学指导委员会了解到,为了进一步推广MTI的教学理念与方法、探讨多样的教学形式与手段,并为各MTI培养单位培训专业的教学人才,该机构于暑假期间在广东外语外贸大学举办了为期一周的MTI师资培训班。培训期间,各外语院校、高校外语院系负责人及骨干教师通过与专家进行交流与探讨,加深了对翻译教学的理解和对教学技巧的把握,为日后更好地实施本校MTI教学的发展与改革打下了良好的基础。

专业教材日益丰富

在师资水平日益提高的同时,MTI的教材建设工作也在不断地发展和完善中。据了解,外语教学与研究出版社已经推出了一整套口、笔译教材。该套教材覆盖了80%至90%的MTI课程,目前已成为各高校翻译硕士专业使用的统一教材,结束了MTI专业教材紧缺的局面。

此外,高等教育出版社、上海外语教育出版社也在积极组织专家编写新型的MTI教程,预计新教材将在明年秋季开学前出版。不仅如此,对外经贸大学等院校根据自身学科优势,也正在加紧研发特色校本教材。校本教材一旦面试,MTI教材的丰富程度将会大大加深。

人才培养更重实践

在人才培养方面,各高校目前已初步拟定了计划。记者了解到,与以往相比,全新的培养计划将更多地体现出学科实践性。华中师范大学外语学院院长张维友教授告诉记者,为了给明年秋季入学的翻译硕士专业学生提供更多的实践机会,该院充分利用临近武汉多语言信息处理基地的优势,与落户该基地的传神翻译公司等语言服务企业达成合作协议。根据协议,外语学院将与翻译企业共建毕业生实习平台,校方将长期选派学生赴企业承担翻译工作。学生在实习期间的个人表现和翻译工作完成质量将成为学校是否授予其学位的重要依据。而在其他一些学校,学生在校期间完成翻译著作的数量以及参与大型会议翻译工作的次数也被纳入了学位考核范围。

背景

关于MTI

翻译硕士专业学位(简称MTI)是国务院学位委员会办公室为了适应社会对应用型高层次翻译专门人才的需求,于2007年1月批准设置的专业学位,是我国现有的20个专业学位之一。在此前相当长的一段时期内,我国外语人才硕士层次的培养在理念上偏重翻译的学术性,主要侧重培养进行语言文学研究和教学的专门人才,而非从事翻译实践工作的专业翻译人员。因此,其对翻译的专业性和应用性重视不够。随着经济发展和改革开放的不断深入,我国的综合国力不断增强,政治、经济、科技、文化等领域的国际交往越来越频繁,因此对高层次翻译人才在数量上和质量上都提出了更高的要求。翻译硕士专业学位的设置正是在这一大背景下应运而生的。截至目前,全国共有40所院校被授予翻译硕士专业学位培养资格。

关于MTI教指委

MTI教育指导委员会于2007年9月在广东外语外贸大学成立,该校高级翻译学院院长穆雷任秘书长,中国外文局副局长黄友义任主任委员,北京外国语大学何其莘教授、广外副校长仲伟合教授等人任副主任委员。该协会自成立之日起便肩负起了深入开展翻译硕士学位教研工作和教材建设工作的重任。2008年,协会共完成了“MTI口译教学的技能化研究和探索”“两岸三地翻译教学比较研究”“MTI口译教材体系规划”等6个项目。今年初,又陆续启动11个研究项目,包括“MTI单双证实施方案研究”“MTI单双证入学考试研究”“MTI理论教材编写研究”“MTI管理体系研究”等项目。

声音

● MTI教指委

穆雷秘书长:

翻译硕士专业学位的教学要让学生掌握各种文体的翻译方法、了解翻译职业所需的各种知识,并以任务型教学为主要教学方式,培养学生团队合作的精神与实际操作的能力。翻译专业硕士的培养应从实践出发,采取实例教学的形式。例如口译课程可以在征得会议主办方同意的前提下,采用口译教师从会议现场带回来的资料进行演练教学。

● 高校

张维友院长

(华中师范大学外语学院):

华中师范大学作为一所师范院校,在开展MTI教学的过程中可能会遇到更多的考验。然而幸运的是,华中师范大学外语学院拥有一支优秀的英语教学团队,并在参加国家级MTI师资培训及校本培训中实现了自我提升。学院目前正在研究编写校本MTI口译、笔译教材,并初步设定了教材框架,力求在未来让该专业学生拥有更为多样的选择。学院还将充分利用与翻译企业之间的良好关系,将派遣学生进行阶段性实习作为日常教学的一部分,从而充分体现专业的实用性,提升学生的翻译技能。

王立非院长

(对外经贸大学英语学院):

MTI教育在目前还是一项新生事业,符合国家教育改革的大方向,教育先行者正在为此苦苦地探索一条长久发展之路。对外经贸大学英语学院将在多年从事翻译方向教学的基础上,充分利用本院“欧盟高级译员培训中心”拥有的师资和教学资源,找准自身优势,开展具有经贸英语特色的翻译硕士专业教学。英语学院今年将招收20名MTI专业全日制学生和数十名在职学生。为了更好地开展MTI教育,学院将特别成立“MTI中心”,专门负责该专业的招生、培养以及日常教学管理工作。

2007年首批15所MTI试点培养单位

北京大学

北京外国语大学

复旦大学

广东外语外贸大学

湖南师范大学

解放军外国语学院

南京大学

南开大学

上海交通大学

上海外国语大学

同济大学

厦门大学

西南大学

中南大学

中山大学

新增25所MTI培养单位名单

北京航空航天大学

北京师范大学

首都师范大学

北京第二外国语学院

北京语言大学

对外经济贸易大学

天津外国语学院

大连外国语学院

吉林大学

延边大学

东北师范大学

黑龙江大学

华东师范大学

苏州大学

南京师范大学

福建师范大学

山东大学

中国海洋大学

河南大学

武汉大学

华中师范大学

湖南大学

四川大学

四川外语学院

西安外国语大学


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭