主编专访
北京大学出版社
记者:北京大学出版社在外语出版领域有着怎样的发展历程?
张冰:北京大学出版社前身是1902年设立的京师大学堂译书局和编书处,著名翻译家、思想家严复担任译书局总办。1979年恢复建制以来,北大出版社作为中央级综合性大学出版社坚持“教材优先、学术为本、争创一流”的出版理念和“立足北大,面向全国、走向世界”的发展目标,已经发展为我国有重要影响的优秀学术著作出版社和中国高等教育教材出版的重要基地。外语编辑部作为北大出版社编辑部门之一,在国内外专家学者的关心及大力支持下,发展出了坚守学术品位、立足高等教材、兼顾大众读物的独特风格,在国内学界、各层次教育机构以及普通大众读者当中形成了广泛的影响力。
记者:目前出版社的外语出版物大致分为哪几个领域?请分别介绍一下。
张冰:目前出版的外语出版物大致可分为高等院校本科、研究生、高职高专、成人、零起点等不同层次等级领域、不同语种的外国语言文学精品教材、原版影印教材、学术专著、译作、词典工具书和其他各类外语学习出版物。其中,“大学英语立体化网络化系列教材”“21世纪英语专业系列教材”“全国高职高专公共英语教材”“全国职业职能英语系列教材”“大学英语报刊教材系列”“21世纪韩国语系列教材”“21世纪日本语系列教材”“21世纪大学俄语系列教材”“21世纪法语系列教材”“21世纪外国文学系列教材”“语言学与应用语言学知识系列读本”“大学外国文化通识教育丛书”等分别被评定为教育部普通高等教育“十一五”国家级规划教材或省市级精品教材(立项项目)。此外,北大出版社还出版了“北大欧美文学研究丛书”“北京大学比较文学学术文库”“语言学论丛”“西方语言学原版影印系列丛书”“韩礼德文集”“西方文学原版影印系列丛书”“英语写作原版影印系列丛书”等精品学术专著和外语学习读物。
记者:为了在国内外语图书市场立于不败之地,北京大学出版社是如何发挥自身优势,找准定位,发展外语出版事业的?
张冰:北大出版社外语部坚持为教学科研服务、为人才培养服务的编辑出版方针,以传播知识,积累文化,繁荣学术,服务社会为己任,积极发挥北大的学科优势,积极争取、整合国内外优秀教学及科研资源,力争在国内打造高品位、高质量的学术著作及以高等外语教材为核心的各层次外语教材,力争为我国的外语教学研究以及国际文化交流贡献更多的力量。
记者:请介绍一下出版社近年来的整体出版业绩,如出版品种、码洋等相关数据。
张冰:在改革开放中获得新生的北京大学出版社,作为以人文社会科学为主的综合性大学出版社,经过几代出版人的奋斗,励精图治,取得了较好的社会效益和经济效益,成为国内有重要影响和良好声誉的大学出版社。北大社外语编辑部目前年出版新书150余种,重印率65%,近年平均每年生产码洋5000余万。
记者:北大出版社在外语出版领域有哪些拳头产品,请您详细介绍一下这几类图书的特色和市场反馈情况。
张冰:北京大学出版社外语编辑部具有丰富的选题资源和雄厚的出版力量,积极服务于我国的外语教学和研究,致力于打造立体化、网络化外语教材体系,推进外语学科创新建设。其中,普通高等教育“十一五”国家级规划教材“大学英语立体化网络化系列教材”是我们走立体化、网络化教材建设的典例之一。本套教材依据教学要求,组织国内外英语教学研究专家编写出版,由西方语言文学大师李赋宁先生和著名语言学家、北京大学资深教授胡壮麟先生担任总顾问,教育部大学英语基本标准项目小组成员,教育部《大学英语课程教学要求(试行)》讨论、修订、制定人之一,北京大学黄必康教授担任总主编。
网络版主编由教育部新世纪网络课程文科组评审专家李建华教授和北京大学刘红中教授担任。各分册教材由国内外著名综合、理工、农、医类院校专家共同设计编写,其中很多专家都参与了教学要求的制定和讨论工作,这在很大程度上保证了教材的权威性和适用性,也代表了大学外语教材建设的发展方向。网络教学系统依据教学要求和大学英语教学软件测试大纲设计开发,根据教育部教改要求和修订后的《教学要求》,不断完善升级,具有“完善系统的教学管理;强调语言的运用和交流;丰富的教学内容;开放和可扩充性”。由教育部高等学校大学外语教学指导委员会主任委员、南京大学外国语学院院长王守仁教授担任评审主任的专家评审组对这套软件系统给与了很高的评价。此外,北大社外语教材的编写出版,从打造立体化网络化外语教材体系,推进外语学科创新建设出发,注重:
一、提供全程教学服务,适合教学是教学改革和教材创新的前提。
每种教材系列的设计出版,都力争为学科教学提供全程服务,整体解决方案。同时根据外语教学的特殊性,在教材编写和修订中,引进、改编、借鉴外版教材,强调教材的本土化和实用性。充分考虑教学要求和中国学生学习外语的特点,做到教材好用,学生好学。如我们根据高等职业教育技能型人才培养的需要,针对各个行业的岗位需求,结合相应的职业资格证书考试,以培养学生掌握实际工作岗位中需要的英语实际应用能力和基本专业应用技能为目标,同德国康乃馨出版集团合作,由英语教师、专业教师和行业从业专家共同设计编写改编的“全国职业技能英语系列教材”,目前已经陆续出版30余种。
二、吸纳最新国内外研究成果,重视学术深度和创新之见。
北大出版社的教材编写倡导现代学习理念,突出学术探索的原创性、科学性和独特性。汇集国内外教学研究专家,融合丰富的教学经验,依托学术研究的优势,观点中允得当,细节翔实可靠。如“十一五”国家级规划教材、北大胡壮麟教授等人编著的《系统功能语言学概论》、罗经国教授主持编写的《新编英国文学选读》(上下)分别以丰厚的研究创见、独到的选材和精当的注释等学术功力,获得北京市第五届哲学社会科学优秀成果一、二等奖。
三、强调教材在网络化时代的可拓展性,配套支持体系。
注重配套支持体系建设,通过立体化的配套教学指导、教学课件、网络体系建设,以满足各种不同教学形式教学层次以及自主学习的需要。如北大版“大学英语立体化网络化系列教材”“21世纪英语专业系列教材”等都是这样的范例。
记者:北大出版社近期在外语出版方面有无新的发展计划,或重点打造的图书,请您详细介绍一下。
张冰:今年是国家“十一五”建设的最后一年,我们会认真做好“十一五”国家级规划教材的出版工作,即将推出由四川外语学院组织编写的《英语高级综合教程》(上下册)、西安外国语学院编写的《英语听力教程》(第4册)、上外高级翻译学院主编的《翻译专业必读书系》、上海外国语大学和上海对外贸易学院编写的《日语视听说教程》(1—2册)、黑龙江大学俄语学院编写的《俄语》(4—8)册、大连外国语学院编写的《基础俄语视听说教程》(1—2册)、大连外国语学院编写的《韩国语视听说》(1—4册)、北大申丹、王丽亚教授著《西方叙事学:经典与后经典》、北大刘意青教授著《圣经文学阐释教程》等一批国家规划教材、北京市精品教材立项项目或是在试用多次教学效果良好的讲义基础上编写修订的教材,并完成北京市惟一指定自学考试用书“高等教育自学考试日语专业系列教材”的出版。
学术专著方面将出版:上外王德春教授著《语体学》、北大刘建华教授著《危机与探讨:后现代美国小说研究》、北大周小仪教授著《从形式回到历史:20世纪西方文论与学科体制研究》、北大韩加明教授著《菲尔丁研究》、北外金莉教授等著《20世纪美国女性小说研究》、广外刘岩教授著《差异之美:伊里加蕾的女性主义理论研究》等一批学术研究精品。
记者:请您用几句话向参与此次评选投票的广大读者以及评议专家对北京大学出版社进行推介。
张冰:正是在国内外专家学者以及广大读者的关心和支持下,北京大学出版社才取得了目前的成绩。我们将继续广泛吸纳社会优质资源,为中国的外语教学研究做出自己应做的贡献。
出版社简介
北京大学出版社前身为1902年设立的京师大学堂译书局和编书处,著名翻译家、思想家严复曾担任译书局总办。1917年,北京大学设立出版部,曾出版《北京大学日刊》《国学季刊》等有广泛影响的刊物和中国社会主义青年团中央的机关刊物《先驱》,还出版了李大钊、张润之的《中国国际法论》,杨昌济的《西洋伦理学史》,黄节的《诗学》,钱玄同的《文学学音篇》,梁漱溟的《印度哲学概论》等一批著名学者编写的教材和学术专著。1952年,北京大学出版部撤消。1979年,经国家出版事业管理局同意,教育部批准成立北京大学出版社,恢复了北京大学出版社建制。
恢复建制以来,北京大学出版社始终贯彻落实党的出版方针,把握正确导向。本着“为人民服务、为社会主义服务”的宗旨,坚持“为教学科研服务、为培养人才服务”的方针,努力实现“学术为本、创建一流”的目标。依靠北京大学雄厚的教学科研力量,同时积极争取国内外专家学者的合作支持,不断推出高水平学术著作和前沿、边缘学科著作。20世纪80年代、90年代陆续出版了《全宋诗》《北京大学数学丛书》《北京大学院士文库》《胡适文集》等在海内外产生广泛影响的图书。“十一五”期间,北大出版社承担了大型文化典籍出版工程《儒藏》等17项国家重点图书出版规划项目。
北大版出版物获得各类各级奖励六百多种次,并且连年都获大奖,为北京大学出版社赢得了高质量、高水平、高品位的良好声誉。