读报
登录注册网站首页
 

语言万象

流行热词翻译点津

作者:21ST
Aa
  • -   
  •    +
本期主题:职场(下) 栏目主持:王维东

装忙族:the pretend-to-be-busy tribe

点评:“装忙族”是一个看似很忙、实际上却能把偷懒进行得“神不知鬼不觉”的群体。对于生活在大都市里的白领来说,忙碌似乎是每天的主旋律。他们见面的问候语不是“你好”而是“最近忙吗”,得到的回答往往是“实在太忙”。这些人的办公桌上总是堆满文件,他们整天盯着电脑屏幕,看上去像工作狂,实际上却只是假装工作而已。很多白领承认有过“装忙”的经历,或出于面子,或为了少接领导安排的新任务。

掏空族:the over-drained clan/the overtaxed lot

点评:“掏空族”指工作几年时间之后发现自己的知识储备不足,却又无暇“充电”,最终失去工作热情的一群人。如今,越来越多的都市白领将智慧、激情、创意、精力等“内存”消耗在职场上,却迫于生活节奏的加快无法实现学习规划。专家指出,只有保持工作和生活的平衡,才能摆脱被“掏空”的命运。

seagull manager:海鸥经理

点评:“海鸥经理”是指出了问题后才跟员工沟通的管理者,他们容易对自己不太了解的事务匆忙作出决策,然后把烂摊子留给其他人处理,其作为容易打击下属的工作积极性。一本名为Leadership and the One Minute Manager的书中曾这样形象地描绘道:Seagull managers fly in, make a lot of noise, dump on everyone, then fly out.

格格党:the princess clan

点评:“格格党”指1985年后出生、视工作如儿戏、过度关注个人利益、好高骛远却能力有限、无法得到社会公共标准认同的一个职场群体。这一称呼并不仅仅针对女性。“格格”在这里表达两重含义:第一,这一类人娇生惯养,以自我为中心;第二,“格格”是成语“格格不入”的前两个字,暗指这些人的思维和行为方式与传统职场规则大相径庭。鉴于此,这个词与“草莓族”(the strawberry generation)或“新新人类”(Generation X)意思接近,均指表面光鲜亮丽但承受不了挫折的人群。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭