读报
登录注册网站首页
 

专刊

从ELT到CLT:推动汉语教材走进外国国民教育体系

作者:王晓珊
Aa
  • -   
  •    +
德国当地时间2009年10月15日,在法兰克福书展上,高等教育出版社(以下简称“高教社”)最新推出的汉语教学资源研发成果《体验汉语发声挂图》吸引了来自不同国家的汉语学习者。来自新闻出版总署、中国国家汉语国际推广领导小组办公室(以下简称“国家汉办”)、法兰克福大学孔子学院等单位和机构的领导出席了书展,并对《体验汉语发声挂图》表示了极大的肯定和赞许。

《体验汉语发声挂图》是由高教社研发的对外汉语教材——《体验汉语》中小学系列教材的一部分。在与记者对话的三个多小时时间里,李朋义多次提到这套教材,言谈间流露出对《体验汉语》的喜爱之情。在担任高教社社长的一年时间内,李朋义见证了《体验汉语》(泰国版)创造的辉煌:该教材在经过近两年的试用和改版后,通过了泰国教育部基础教育委员会专家审定,入选泰国教育部推荐教材目录,成为目前惟一入选该目录的汉语学习教材;2010年泰国印制《体验汉语》(泰国版)中小学系列教材总册数30多万册,教材销售码洋达到1000多万元人民币……在李朋义看来,包括《体验汉语》中小学系列教材在内的对外汉语图书出版正蕴藏着前所未有的发展机遇,已经被中国教育出版界公认为“走出去”最具发展潜力的板块。

“汉语热”推动对外汉语出版

对外汉语出版热的兴起源自近年来全球“汉语热”的持续升温。据国家汉办粗略统计,目前,全世界约有一百多个国家的3000余所大学和上万所中小学开设了汉语课程,中国以外学习汉语的外国人已超过4000万人。“汉语热”的到来,使对外汉语教材成为出版领域的“香饽饽”。从1958年新中国第一本对外汉语教材《汉语教科书》问世到如今的千余种对外汉语教材,国内出版社的出版成果令人振奋。除了北京语言大学出版社(以下简称“北语社”)、北京大学出版社(以下简称“北大社”)、华语教学出版社(以下简称“华语社”)这三大老牌对外汉语出版社之外,外语教学与研究出版社(以下简称“外研社”)、高教社、商务印书馆、人民教育出版社等出版社也纷纷在对外汉语教材市场上体现出自身实力和较高的活跃度。

据统计,目前全国有超过90家出版社出版对外汉语教材,一些品牌产品逐渐形成。例如,北语社的《汉语会话301句》《新实用汉语课本》已修订再版多次,出版多个语种版本;外研社与原汤姆森学习出版集团合作出版的多媒体教材《汉语900句》自2006年推出以来已覆盖全球50多个国家;高教社研发的《体验汉语》中小学系列教材更是成为中国第一个进入外国国民教育主流系统的汉语教材!

ELT出版家投身CLT出版市场

上世纪末,为了推动当时专门从事ELT(English Language Teaching)出版的外研社“走出去”,时任外研社社长的李朋义意识到对外汉语出版领域的潜在商机,开始着手加强对外汉语出版。“在过去的20年里,我们为中国人学外语、看世界打开了一扇窗户;今后,我们要为外国人学汉语、看中国打开一扇窗户。”李朋义如是表述外研社在对外汉语出版市场的雄心。

对于外研社来说,进军对外汉语教材出版称得上是一次“重大战略转移”。2003年,在李朋义的部署下,外研社成立了汉语事业部。2005年初,李朋义代表外研社与国际教育出版巨头培生教育集团和麦克米伦出版集团签署合作备忘录,共同投资实施“对外汉语出版工程”。此工程涵盖的图书产品共分为15大系列,累计近2000个品种。李朋义计划每年投资1000万,10年陆续投资1个亿,用于汉语的国际推广和中国文化“走出去”战略。2006年,由外研社和原汤姆森学习出版集团共同推出的《汉语900句》在中国对外汉语教材出版史上写下了浓墨重彩的一笔。该书2006年荣获“最受欢迎对外汉语教材奖”,2007年荣获“中国出版政府奖”。同年,国家主席胡锦涛在出访俄罗斯时,将该书作为国礼赠送。2009年,由外研社和麦克米伦出版集团合作出版的《走遍中国》大型汉语教材正式推出,成为外研社“走出去”战略的标志性项目。外研社已在中国对外汉语出版市场上站稳了脚跟。

建立中国自己的CLT理论体系

拥有数十年ELT出版经验的李朋义对语言教育出版有着深刻的认识与理解。谈到对外汉语出版的未来,李朋义认为,当前最重要的是建立中国自己的国际汉语教学理论体系。作为一门国际通用语言,英语拥有一套完整的教学理论体系,即ELT(English Language Teaching)/EFL(English as a Foreign Language)理论体系,国际上还有一大批终生从事ELT/EFL理论研究的著名学者,他们深刻地了解外国人学习英语的特点,并编写了一大批精品英语教材及工具书,其中最有代表性的是牛津大学出版社出版的Oxford Advanced Learner’s Dictionary(《牛津高阶词典》)。该词典已成为外国人学习英语不可或缺的工具书之一。围绕英语教学的出版、培训等产业甚至已经成为英国国民经济的支柱,为英国创造了巨额财富。李朋义提出,汉语教学也应该建立与ELT/EFL相对应的CLT(Chinese Language Teaching)/CFL(Chinese as a Foreign Language)理论体系,培育一批专门从事外国人学习汉语理论研究的专业人士,并出版系统的理论著作。说到这里,李朋义有些激动:“2009年12月,我受邀在孔子学院大会上发言。当时出席会议的嘉宾包括国务委员刘延东、教育部部长袁贵仁,以及各省教育厅厅长、各大高校校长和各中国驻外使馆的教育文化参赞。我提出的第一个建议就是建立CLT/CFL理论体系。”李朋义同时建议,中国应当建立一支专门从事CLT出版物研发的编辑队伍和对外汉语教材出版基地。

孔子学院搭建出版平台

近几年来,孔子学院在向世界传播中国文化方面起到了不可估量的作用,各大对外汉语出版社也在积极开展与孔子学院的合作。在李朋义眼里,孔子学院的创办是一个创举,其功能有如英国的“英国文化协会”、西班牙的“塞万提斯学院”和德国的“歌德学院”。据了解,从2004年至今,中国已在世界96个国家和地区建立了322家孔子学院和369所孔子课堂。“孔子学院为汉语推广和中华文化传播搭建了一个良好的平台,同时也为对外汉语出版提供了新的发展机遇。”李朋义说道。

孔子学院数量的增加带动了海外对汉语教材需求的增加。教育部部长袁贵仁在刚刚闭幕的第五届孔子学院大会上表示,2011年将启动国际汉语教材工程,力争用3到5年时间,基本实现凡是开设汉语课的国家都有适用的汉语教材这一目标。袁贵仁同时希望出版社能进一步更新编写理念,使教材内容更贴近外国人的生活习惯和思维。国际汉语教材工程的实施无疑将为国内对外汉语出版带来新的机遇。“我的愿望是,中国教育出版传媒集团有限公司今后与孔子学院开展大规模合作,甚至要根据孔子学院总部的要求,为各国孔子学院定制教材、读本和辞书。”李朋义对与孔子学院的合作充满期待。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭