这本书的可贵之处不仅是从考生角度出发,对考题进行透彻分析,更重要的是其所提供的解释都经查证推敲而来,下笔严谨,言之成理。现略举几例书中对过去被误读之处的新解:wear one’s learning lightly(2005年阅读理解Part A Text 1)在文中应作“以轻松活泼的方式显示某人的学识”解,而非“夸耀学问”或“卖弄学识”;“the Rachel”(2011年阅读理解Part A Text 4)应作“瑞秋式发型”解,而非《老友记》中的人物瑞秋;The Degradation of Language and Music and Why We Should, Like, Care(2005年阅读理解Part A Text 4)应作“《语言与音乐的退化以及我们为什么要在意》”解,而非“《语言与音乐的退化以及我们为什么应该喜欢或在意》”,like在此无实义,仅表示口语中的停顿,相当于“uh”或“um”,作者将该词用在书名中意在说明正式英语的退化。