新闻热点
言论
正如美国、英国的政府公文中不会夹杂中文一样,我们的政府公文中也要严格规范外文译写。
——中国外文局副局长兼总编辑黄友义
外语中文译写规范部际联席会议专家委员会于6月20日在京成立。据介绍,外语中文译写规范部际联席会议由国家语委牵头,由中央外宣办、中央编译局等10个部门和单位组成。专家委员会主要承担审定外语中文译写的规则规范;审定新生外语词中文译名及新创制的中文译名简称等任务。
生物语音识别技术的引入进一步完善了托福考试的安全体系,有力确保了该考试全球的公正性。
——ETS国际部副总裁兼首席运营官David Hunt
美国教育考试服务中心(ETS)日前宣布,该机构已引入生物语音识别软件用于保持托福考试的公平和可靠性。该软件采用统计模式匹配技术和先进的语音分类方法,并将多个系统的语音资料与托福考生的声音样本进行比对。这项新技术将在今年被采用,并从2013年起逐步扩大使用范围。
教育部将创建70个人才培养实习基地,并在财政上给予大力支持。
——教育部高教司文科处处长刘向虹
第八届全国翻译院系负责人联席会议近期在北京语言大学举行。教育部高等学校翻译专业教学协作组全体成员、国内开设翻译本科专业的57所高等院校相关负责人及企业代表近100人齐聚北语,围绕“翻译专业内涵建设和质量管理”这一主题展开了深入讨论。