读报
登录注册网站首页
 

新闻热点

速览

作者:21st
Aa
  • -   
  •    +
2012中国翻译职业交流大会在京隆重举行

6月16日,2012中国翻译职业交流大会在京举行。本次大会由博雅翻译文化沙龙主办、对外经济贸易大学英语学院、MTI教育中心以及展地文化传播集团公司承办。大会旨在探索翻译专业发展新思路,实现翻译教育与翻译产业的紧密结合。

对外经贸大学副校长张新民教授、商务部欧洲司欧盟处处长余元堂、国家新闻出版总署国际司处长赵海云、对外经贸大学英语学院分党委书记张翠萍、北京外国语大学高翻学院院长王立弟、北京航空航天大学外国语学院院长向明友、北京大学MTI教育中心主任王继辉、西安外国语大学高翻学院副院长贺莺等嘉宾,以及来自高校翻译及外语院系、各大翻译公司的200余位翻译教育界专家和语言服务行业精英应邀出席。

在本次大会上,众多翻译专家、学者就目前行业内的现状发表了主旨演讲。国家新闻出版总署国际司处长赵海云讲述了我国上世纪80年代因出版物的供不应求而造成的“书荒”,证明了当时中国人文教育的薄弱。赵海云认为,翻译界只有深化体制改革、开拓文化市场,提高中国产品和服务质量,发展创新产业,才能打造出版与翻译相辅相成的坚实桥梁。

广东外语外贸大学高翻学院研究员穆雷教授针对“职业的翻译化与职业翻译教育”进行了精彩论述。她强调职业翻译教育要落实培养目标、突出行业管理特征。

北外高翻学院院长王立弟教授深刻分析了“在培训中构建议员的专业身份”这一问题。他提出,中国人进行翻译时要克服语言差异,重视翻译技巧和技能。而培养翻译人才的高校则应确定培养目标和方向,即根据不同年级学生的水平和培养阶段设置核心课程,调整教学内容和方法。

对外经贸大学英语学院副院长兼MTI教育中心主任俞利军教授针对“MTI核心课程设置与实习基地建设”进行了主旨发言。他阐述了翻译行业发展“落后”和“发展中”的两个阶段。俞利军表示,翻译是推动文明进程的桥梁,是一种高端行业。“就目前的翻译界现状而言,解放思想,培养高层次、复合型、应用性口笔译专业人才是当务之急。”俞利军说。

美国Eleutian公司与新航道签订战略合作协议

美国Eleutian科技公司与新航道国际教育集团近日在北京签订了合作协议,建立了战略合作伙伴关系。美国怀俄明州州长Matt Mead专程出席了该签字仪式,并宣布Eleutian将在中国开拓业务,届时数百名怀俄明州教师将无缝对接新航道。

据了解,今后新航道将利用美国Eleutian的TeachCast视频直播教学平台,为国内引进美国优质的英语教学资源和具有认证资格的教师,并开展教师培训及认证网络直播课程。TeachCast将在新航道教学中心及其负责的国内外各教学合作项目中开展。

新航道董事长兼总裁胡敏表示,双方合作的目的在于采用互联网技术,引进高质量的美国认证教师。据悉,新航道还将利用Eleutian教师培训系统来培训中国英语教师。

全球年轻大学排行榜出炉

英国《泰晤士报高等教育特刊》不久前公布了“全球年轻大学世界排名”(校龄少于50年),韩国浦项科技大学力压瑞士联邦理工学院,位列榜首。

榜单中最年轻的学校是意大利Milan-Bicocca大学,该校成立于1998年,在榜单中排名第25位。

据了解,榜单上前十名的学校分布于韩国、瑞士、美国、法国、英国、香港等六个国家和地区,呈现多元化趋势。东亚高校表现尤为抢眼:韩国高校占据榜单前五位中的两席,四所香港大学跻身前五十强,五所台湾大学进入前一百名。香港科技大学位于榜单第三名,成为本次排名最好的中国年轻大学。中国内地大学则无缘该榜单。

此前,全球知名大学排名机构QS也公布了“全球年轻大学50强”(校龄少于50年)。香港中文大学位列榜首,香港科技大学屈居第二。中国内地年轻高校同样无一上榜。


相关文章
联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭