读报
登录注册网站首页
 

语言万象

澳洲词典中的新词语

作者:高永伟
Aa
  • -   
  •    +
每当有词典推出新版本时,词典出版社都会对词典中新增添的词语作一番宣传介绍。澳大利亚最著名的《麦考瑞词典》也不例外。这部词典最近推出了第六版,其中新增的典型新词就包括fiscal cliff、social reading、apera、mummy blog、mummy porn以及bladerunner等。

虽说这是一部典型的澳大利亚英语词典,但它收录的不少词语纯属英语共核域,甚至有的源于其他语言变体。Fiscal cliff就是一个源于美国英语的新词。

巧合的是,《牛津英语大词典》也是在今年6月才将该词收录其中的。唯一的不同是《麦考瑞词典》收录了两个义项,而后者只收录了一个义项。在《麦考瑞词典》中,fiscal cliff不仅被解释为“财政悬崖”,而且还可表示“任何严重的金融危机”。

Social reading是由社交网络的流行而带来的一个全新的概念。确切地说,它指人们通过社交网络与其他人一起阅读一本电子书籍、并记录和分享各自阅读体会的过程。由于这个复合词是由social network和reading复合而成,因而可直译作“社交阅读”。

Apera可是一个地地道道的澳大利亚英语词汇。从词源角度来说,它是1894年从法语中借来的aperitif(开胃酒)一词的缩略变体。而就其词义而言,它指的是澳大利亚的一种加强型混合葡萄酒。

Mummy blog和mummy porn都是口语化的词汇,而且两者均可采用直译的方法进行翻译,即“妈咪博客”和“妈咪色情”。前者指旨在与他人分享当妈妈的经历、心得体会等的博客;后者是指一类以妇女为读者群的色情小说。Mummy porn一词的出现显然该归因于英国作家EL詹姆斯于2011年撰写的畅销小说《五十度灰》(Fifty Shades of Grey)。

Bladerunner就是汉语中所说的“刀锋战士”,具体指戴着刀片假肢的田径运动员。Bladerunner在现实生活中的原形显然就是南非的截肢短跑选手奥斯卡皮斯托利斯,但对这个词的流行起到最大影响作用的却是1982年美国的科幻电影《银翼杀手》(Blade Runner)。

《麦考瑞词典》这次还收录了一个颇受争议的词语——phubbing。之所以引起争议是因为这个词是在麦肯广告公司的策划之下由一群专家在集思广益之后创造的。Phubbing是由phone和snubbing(冷落)拼合而成的,具体指在社交场合只顾玩手机而冷落他人的做法。根据英国《每日邮报》10月9日的报道,在英国排在不良科技习惯第一位的就是“Phubbing - the act of snubbing someone by using your phone”。

其他被《麦考瑞词典》收录的新词还包括blue revolution(蓝色革命)、bush doof(露天音乐聚会)、citizen science(公民科学)、crowdfunding(群募)、diabesity(糖胖症)、envirocrime(环境犯罪)、hobo gloves(五指半截手套)、LOL(laugh out loud,放声大笑)、 silo mentality(孤岛思维)、YOLO(you only live once,生命只有一次)等等。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭