Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第266期
>
正文
时语
本文作者:
21ST
第266期
收藏
中国外文局局长周明伟:制约优秀翻译作品出现的不全是外语,是中文本身,是翻译的母语本身,特别是文化涵养不够。文化涵养不够,翻译界很难能出大师。
“首届翻译人才发展国际论坛”于2015年12月12日至13日在北京举行。来自中外翻译界的350余位嘉宾从翻译人才发展的整体层面进行了对话与交流。本次论坛以“翻译人才与终身教育”为主题,分设翻译人才的院校教育与“后院校”教育、翻译人才的知识结构与能力发展等分论坛。
北京外国语大学党委副书记赵旻:未来5年内,也就是2020年前,北外将开设所有与我国建交国家相关的语言专业,打造国家级非通用语发展战略基地。
在人民网近期举行的2015大学校长论坛的“校长发布”环节,赵旻发布了“积极推进非通用语人才培养战略”。他表示,北外通过十三五规划的制定,发展的战略重点及人才目标更为清晰,那就是坚定不移推进非通用语人才培养战略,造就更为务实高素质的国际化人才。
北京师范大学教授、博导王蔷:在分析问题和解决问题的过程中,发展思维品质,塑造文化品格,学会学习,促进英语学科核心素养的形成与发展。
《教育规划纲要》实施5周年,教育部明确提出“将全面修订高中课程,加大课程选择性”。“走班制”,曾令许多中小学望而却步,却毋庸置疑将成为基础教育改革新的风向标。在“中国新高中特色发展论坛”上,王蔷如是说。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容