订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

下午茶

本文作者: 21ST
  暑期临近,国内的电影市场似乎又成了“好莱坞”大片一统天下,《特洛伊》《后天》等已经开始了轮番轰炸,令众多影迷们期待已久的《哈利波特3》《怪物史莱克2》也将陆续粉墨登场。我们精心选编了一些与电影有关的英语,相信这些欧美影坛的行话能让热爱电影的英语爱好者们大长见识。

  关于“电影”

  关于电影,英文中常见的说法有三种:film, movie和flick. 一般来说,film较正规,movie则随便得多,美国人比较爱用;flick比movie更口语化,书面语中难得见到。

  然而,好莱坞圈内最爱用的“电影”不是以上三个词,而是Motion Picture,俗称Moving Picture或简称Picture,前者较正规,后者是好莱坞人士平时交谈时最常用的说法。

  性格演员?

  Chracter actor似乎指“性格演员”刚好对应。其实这是一种大误解。中文的性格演员指那些很有特色的配角。好莱坞大明星有时会抢一些本来属于Chracter actor扮演的角色,如《花木兰》中克鲁斯的角色,因为展现演技的机会更大,又没有当主角的压力。

  炸弹乎?黑马乎?

  影片上映后,可能是一部票房成功的hit;如果北美市场上票房超过一亿美元的话,可以称之为blockbuster;也可能是bomb,即票房炸弹。最可遇不可求的是sleeper或sleeper hit,一部谁也没想到会成功的、但非常成功的电影。如2002年颇受欢迎的大片《我盛大的希腊婚礼》。

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容