Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第342期
>
正文
再上一堂余老师的英文课
本文作者:
中国台湾淡江大学英文系助理教授 熊婷惠
第342期
收藏
余光中游走于写作的四度空间——诗歌、散文、翻译、评论——之外,还是一名诲人不倦的教师。笔者有幸在余老师任教的最后一所学校——台湾中山大学就读外文研究所。当时他开课不多,每学期轮流教授翻译、十七世纪英诗、浪漫时期诗歌这几门课。我当时修习浪漫时期诗歌(一),课堂上只听余老师娓娓道来诗中的历史背景、诗句意涵,偶尔见他翻阅手边的黑色笔记本,最精彩且令人怀念的是他亲自朗诵示范如何表现诗作的情怀。当年每周三上午,我们在背山面海的教室内,围坐在椭圆形长桌前读诗。余老师先介绍诗人的文史背景,接着请学生朗诵负责报告的诗作并且翻译诗行。学生报告时,他相当注重句子的轻重韵律、字词发音、诗中的情感表达,以及译文是否准确。学生若有发音不正确或是误译之处,余老师会亲自示范并指出问题。他曾提醒同学要留心长母音和短元音的发音差异,也曾顺手拿出钥匙敲打桌面以示范诗行的节奏。不仅如此,他注重朗诵时的轻重缓急是否能表现出诗作的氛围。一堂课下来,往往可以看见、听见余老师偶尔侧着头,随着诗意搭配或上或下的手势,或慷慨激昂,或细语婉转地朗读当周选读的诗作。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
“操千曲后晓声”——忆我的启蒙老师袁鹤年 (380期)
公共课程专业化 专业课程数字化——以线上一流课程建设提升英语师范生数字素养 (380期)
愿沉醉于英美文学之美——忆我的英语学习与阅读之路 (378期)
职教外语教师的时代担当 (378期)
“教一学一评”一体化视域下的英语报刊教学探究 (377期)
精讲学术写作技巧 提升科研发表能力:2024外语类实证英文论文写作研修班开班 (372期)
语传委全新推出系列双语视频栏目“文化观察”和“老师来了” (372期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容