不久前,第36届中国电影金鸡奖评委会提名名单公布,电影《封神第一部:朝歌风云》获得最佳故事片、最佳编剧、最佳美术等9项提名,引发热议。电影中,“玉环”是一个关键意象,其英文本可直译为jade ring,但影片中部分场景却将其译为the circle,并将其同音字“还”字译为full circle。那么,该译法是否忠实传达出了“玉环”象征之意的精髓呢?