点评:“艺术主导权”固然是一种主导艺术的权力,但没有必要将其翻译成“art domination power”或“the power of art domination”,因为,在英语表达中,“art domination”已经包含了“权力”的意蕴,故“权力”可以不译。如“这是一场争夺艺术主导权的斗争”可译为:It's a struggle for art domination.
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。 主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究 网站信息网络传播视听节目许可证0108263 京ICP备2024066071号-1京公网安备 11010502033664号