订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

美国评选应淘汰词汇 名人名称合成词遭质疑

本文作者: 本报记者 王晓珊
  作为人类社会生活最重要的交际工具,语言始终伴随着社会的不断发展变化而变化。岁末年初,全球各地的语言研究机构又开始忙于开展年度词汇评选活动。例如,不久前,在美国梅里厄姆—韦伯斯特公司开展的年度词汇评选活动中,“truthiness”当选为2006年度英语单词。全球语言监测机构也于日前公布,布什政府在宣布所谓对伊新政策时所用的“stay the course”(坚持到底)一词当选为2006年第一流行名言。近日,另一项语言评选活动引起了公众注意。与众不同的是,该活动评选出的并非“最流行词汇”,而是“应废止词汇”。

  据路透社报道,1月1日这天,美国州立苏必略湖大学(LSSU: Lake Superior State University)公布了第32届“应当废止的遭误用、滥用和无用单词及词组列表”(List of Words and Phrases Banished from the Queen’s English for Mis-Use, Over-use and General Uselessness)(下称2007废止词汇列表)。其中,“TomKat”“gone missing”等16个词汇榜上有名。

  据了解,该评选活动始于1975年。当年12月,苏必略湖大学公共关系研究所所长Bill Rabe及其同事成立了一个评选委员会组织该活动,其目的在于向公众建议消除社会上一些遭误用、滥用及无用的英语词汇。该委员会于1976年1月1日首度公布了“词汇列表”。此后,该校每年都会收到上千条“候选词汇”,委员会于每年12月底确定列表名单,并于次年元旦这天召集北美及部分海外媒体对外公布。30多年来,苏必略湖大学已收到来自全球各地的上万条“候选词汇”,而该活动也受到美国甚至世界诸多公众及语言研究者的关注。

  据悉,2007废止词汇列表选自公众在该校网站(www.lssu.edu/banished)上投票的4500多条词汇。这些词汇来自日常会话、政治、教育、科技、广告等多个领域。

  位居榜首的是“Gitmo”,该词是“Guantanamo Bay Naval Base”——美国驻古巴的海外基地关塔那摩湾的简称,而不少人认为该词的发音听起来像一个日本人名。

  “Combined celebrity name”,即由名人情侣的名字组合构成的新词也不受欢迎。如“TomKat”指代影星“Tom Cruise”和”Katie Holmes”。弗吉尼亚的一位投票者认为,将名人故事作为新闻的头版头条本来就令人感觉不愉快,而这种由个人名合成的单词更是“没有说服力、令人生厌”。委员会认为,除娱乐圈外,政治新闻报道中也会出现诸如“Armed robbery or drug deal gone bad”(持枪抢劫和毒品问题更加严重)、“undocumented alien”(未签署正式文件的外来入境者)等不恰当的词语。委员会解释说,我们很难想象“an armed robbery gone good”。同样,委婉地称非法移民者为“undocumented alien”与称吸毒者为“undocumented pharmacist”(未签署正式文件的药剂师)没什么不同。

  2007废止词汇列表还收入了不少日常生活中的单词。“awesome”,一个用来表示“敬畏”的词被认为毫无意义。泰国的一位投票者举例说,“My mother was hit by a car. Awesome!这个词在句中有何意义?”词组“gone missing/went missing”(失踪)也榜上有名。德克萨斯州的一位投票人说,该词组会使人认为“missing”是一个地名。他建议,人们用到该词时最好说“is / was missing”。单词“pwn”也被建议废除。这是电子游戏玩家在打败对手时说“I own you”时,将“own”中的字母“o”误敲打成“p”产生的词。

  委员会还指出,当怀孕的妻子与丈夫一起与外人交谈时,她应避免说“we’re pregnant”,以免给丈夫带来不必要的尴尬。委员会同时建议,人们在互联网上搜索信息时,直接用“google”代替“search”即可。从“iPod”派生出的与互联网相关的单词如“i-telephone”“i-meeting”也都被认为是早已过时的无用单词。

  食物类单词也有不少。例如“Chipotle”原指一种烘烤过的墨西哥胡椒,而今,该词指“墨西哥口味的”,用来形容玉米煎饼、腊肠等食物。委员会建议取消其原义。“Health food”亦被认为当淘汰,人们只需用“healthful”形容新鲜食物。

  此外,医药广告中的“ask your doctor”、楼盘广告中的“boasts”、电影广告中的“now playing in theatres”等词也入选榜单。有趣的是,由美国梅里厄姆—韦伯斯特公司推出的最能概括2006年的年度词汇“truthiness”也在2007废止词汇列表的榜单上。该委员会认为,“truthiness”一词在2006年已被使用得过于泛滥,应被淘汰。

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容