订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

Translation can be a ‘crutch’ to avoid learning English

本文作者: 21ST
  

  英国近日公布的一份报告称,英语语言技能的缺乏是造成移民难以融入英国社会的主要原因。该报告强调,许多移民因依赖翻译机构而放弃英语学习。因此报告建议英国政府应当重视英语语言教学而不是增加翻译服务。

  THE UK government would focus on English language teaching rather translation services under proposals being considered by a UK government-created organization.

  The proposals were recently unveiled by the Commission on Integration and Social Cohesion of the UK in its interim report. It identifies poor language skills as a major barrier to social integration in the country.

  The report is suggesting that existing translation services be cut to prevent newcomers from using them as a “crutch” to avoid learning English. The report asks if enough is being done to successfully integrate migrants into British society.

  The inability to speak English is highlighted in a survey in which 60 per cent of those surveyed agreed that the biggest barrier to “being English” was poor language skills.

  “Learning English is clearly the responsibility of the individual, but local authorities, central government and employers have a key role in supporting migrants to improve their language skills,” said Darra Singh, Chairman of the Commission. He characterized the translation services as potentially hindering in the long-term, rather than helping, immigrants entering the country.

  “Translation should never be a substitute for learning English in the first place,” Singh explained.

  Ruth Kelly, Secretary of the UK State for Communities and Local Government, welcomed the report, adding that she is particularly pleased that the commission has focused on translation, since the present policy may be incorrect.

  She said the “wrong balance” had been struck by some councils (referring to deliberative assemblies in the UK, such as city councils and county councils) in providing translations about local services in 15 languages.

  Conservatives have said that good English skills are essential for full participation in local communities and the government should redirect some of the funds spent on translation into English classes.

  In addition, the report is recommending that spouses of immigrants into the UK “should” have to pass an English language test.

  “If you can’t speak English ? whether you are a new migrant or someone who has lived here for years ? you are on a path to isolation and separation,” Singh said.

  “Language support offered to spouses from abroad is therefore of real interest ? should we be asking whether they should speak English before they get here?” Singh added.

  He warned that if immigrants fail to pick up English “soon” after their arrival, they might never do so. “Those who can’t speak English find other ways of getting by and, if English is not learnt quickly, then the chance of ever learning the language diminishes rapidly.”

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容