Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第77期
>
正文
2007国际翻译日主题确定
本文作者:
21ST
第77期
收藏
2007年国际翻译日(9月30日)主题日前确定。国际翻译工作者联合会(下称国际译联,International Federation of Translators)将“请勿迁怒于信使!(Don’t Shoot the Messenger!)”作为今年国际翻译日的主题。
国际译联表示,聘用专业口笔译人员以圆满完成工作,这在任何时候都物有所值。口笔译工作者在传播不同语言和文化之间的信息方面肩负重任。如果没有笔译者、口译员、术语学家等专业人士,全球化社会就会全然陷入相互无法理解的乱局。但有些时候,发言人会将自己的语言失误归咎于译者的翻译问题,责备译者没有准确地传递信息。“从深入战场的译者,到为来访贵宾做耳语的译员,从为您的新车翻译用户手册的专业人士,到为新闻报道添加字幕的翻译,在世界的各个角落、各行各业专业翻译工作者的劳动均随处可见。无论何人,无论何处,都越来越依赖于语言工作者的服务。通情达理的领导也已开始明白,信使不是替罪羊,在那里等着出问题时代人受过。他们知道,专业翻译人士颇有见地的评论和引人深思的问题将使信息更为清晰,更具影响力,从而提升组织机构的形象。”
国际翻译日定在每年9月30日,是早期《圣经》拉丁文本的译者圣杰罗姆的生日。国际译联1991年决定设立国际翻译日,每年提出不同的翻译日主题。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
愿更多青年干部在国际传播中展现卓越风采 (376期)
第七届中国国际进口博览会:推动全球高水平合作 (376期)
以小见大:探寻跨文化翻译交流的本质 (376期)
中国教育学会国际教育分会2024学术年会暨第五届北外比较教育与国际教育论坛召开 (375期)
第25届中国国际教育年会:汇聚全球智慧 促进教育合作 (374期)
在翻译与研究之间——吴笛教授的跨界探索 (374期)
《认知翻译学》: 以语言认知理论展开翻译认知研究 (373期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容