Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第80期
>
正文
丹顶鹤英文译名引争议
本文作者:
21ST
第80期
收藏
据悉,经过有关专家几年的评选和社会网选,国家林业局日前已将丹顶鹤作为国鸟的唯一候选上报国务院。然而,这则消息引起了杭州鸟类摄影家祝辰洲的忧虑。祝辰洲认为,丹顶鹤的英文名"Japanese Crane"和拉丁文的学名"Grus japonensis"都直译为"日本鹤"。由于英文名和拉丁文学名通常不会被更改,因此,推选"日本鹤"作中国国鸟,祝辰洲认为不合适。
祝辰洲同时表示,推选鸳鸯作为中国国鸟无疑更合适。据祝辰洲介绍,他从1999年起搜集鸳鸯的有关资料,并作了专门研究。他发现,中文里"鸳"和"鸯"是为这种鸟特制的两个字,而且从古至今,鸳鸯一直被认为是美好生活和忠贞爱情的象征。"鸳鸯"这个词已成了成双成对的同义词,人们对鸳鸯有着近乎爱情图腾的崇拜。祝辰洲还说,鸳鸯的英文名是"Mandarin Duck",可直译为"中国鸭子",这说明鸳鸯在国际上已是公认的具有中国属性的鸟。而全球野生鸳鸯的栖息地确实绝大部分在中国境内,虽然在英国、北美也有一些鸳鸯分布,但其祖先都是从中国迁徙过去的。另外,鸳鸯的基因非常稳定,到目前还没有演化出亚种,因此更容易识别。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
精讲学术写作技巧 提升科研发表能力:2024外语类实证英文论文写作研修班开班 (372期)
语言学习与研究的启蒙之旅——记我最早读的两部英文书 (349期)
《繁花》英文译名美在何处? (348期)
浅谈以英文报刊教学提升高中生阅读写作能力 (348期)
在英文报刊阅读教学中发展学生思维品质 (348期)
通过英文报刊培养高中生的阅读策略 (348期)
杭州第19届亚运会官方英文会刊出版 (343期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容