订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

微软计划在Office中引入方言

本文作者: 21ST
  用过MicrosoftWord的人应该都知道,它有一项可以检查输入文本的文字拼写错误或语法错误的功能。然而,我们经常会发现,有些我们经常使用的词句,明明没有拼写错误,在Word文档中却被划上了红线。由于Word默认正确的单词均为美式英语,因而凡英语方言单词或英式拼写的单词一律被判为拼写错误,如favour, colour, organise等等。

  最近,微软公司开放了一个“方言”网站,号召用户登陆该网站或者将此类问题通过邮件发送至dialect@microsoft.com。这也算是微软公司对“方言”核对缺陷采取的修正举措,以免今后在相关软件中出现“误判”。

  这一想法来自于微软公司的澳大利亚分部。现在收集工作已经结束,他们已经完成了澳大利亚俚语词典的编写。如果按计划实施的话,7月份左右澳大利亚方言将会“有据可查”。微软公司将这一计划描述为,努力让人们拥有个性化的软件。

  事实上,微软公司并非直接根据人们提交的单词或建议进行修改,他们对于人们提供的一些不确定的新词持质疑态度,同时也防止部分人的恶意破坏。微软自己也会准备一些相关资料,这些词汇会被大英图书馆的专业人员审核,然后决定是否采用。

  英语中包含非常丰富的方言和俚语,甚至同一个词在不同的地区会拥有不同的含义。自该举措推出后,英国某些地区的人们明显比另外一些地区的人们的反应强烈,例如德文郡和康沃尔郡的人们参与最积极,而剑桥郡则明显滞后。据了解,目前该计划只用于英文,不久之后,Office的用户可能会获得一个新的升级包。但是也有人期待微软能在不久的将来推出针对汉语的举措。

  

  

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容