订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

冷静看待口译考生低龄化现象

本文作者: 南开大学外国语学院翻译系 商瑞?
  新闻回放

  今年下半年的上海市外语口译证书考试前不久开考。据《新民晚报》报道,今年参加中、高级口译考试的上海考生约有3.5万余名,其中年龄最小的考生仅11岁。据上海新东方学校口译研究中心调查,在新东方参加口译培训的中小学生占培训学生的比例达到20%到25%。口译考生低龄化的现象引起业内人士的关注。

  近年来,口译资格证书考试出现了低龄化现象。笔者认为,我们应从正反两方面来看待这一现象。

  首先,口译资格证书考试是对口译从业者的资格认定,理论上并未限制考生年龄;目前中国极缺具备专业资格、能力高超的专业口译人才,因此任何有志者原则上都应有权利报名参加考试。自古英雄出少年,资质聪颖、有语言天分的初、高中生接受能力强,反应敏捷,尽早参加口译资格证书考试,对其也有一定好处。原因有二:其一,在升学、就业竞争激烈的中国,对英语语言能力做一番认证,以便为将来谋求更多的发展空间,是非常自然的事情。其二,尽早经历口译考试,对考试题型、考官考查重点等方面先获得初步了解,为将来再次参加、通过考试积累了经验,同时做好了心理上的准备。

  另一方面,多数中国家长“望子成龙”“望女成凤”,如果家长受利益驱动,强迫孩子学习口译并参加口译考试,则有可能发生“拔苗助长”的悲剧,给孩子施压过重甚至导致其学习兴趣丧失,反而事与愿违。口译既是一门实用性技艺,又是兼具科学性与艺术性的一门专业,涉及各种学科与专业知识,因此口译从业者应具备广博的知识面和其他多方面的综合素质,如礼仪、社交等,而初、高中考生缺乏社会经验,知识面、理解力、社交能力也大都有所局限。此外,以往应试教育的影响还颇为根深蒂固,对低龄考生而言,花费大量精力、金钱参加口译考试,即使通过了考试,如果其意义仅仅在于赚取一纸证书,为升学、就业增加一点筹码,而实际应用能力极差,这实在是不明智之举。

  笔者认为,口译考生低龄化现象最应触动的是大学生与研究生,尤其是英语专业的学生。了解当前的现实情况,英语专业学生应产生危机感,下决心发奋努力,设定目标并争取达到专业的口译水准。

  

  

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容