Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第96期
>
正文
冷静看待口译考生低龄化现象
本文作者:
南开大学外国语学院翻译系 商瑞?
第96期
收藏
新闻回放
今年下半年的上海市外语口译证书考试前不久开考。据《新民晚报》报道,今年参加中、高级口译考试的上海考生约有3.5万余名,其中年龄最小的考生仅11岁。据上海新东方学校口译研究中心调查,在新东方参加口译培训的中小学生占培训学生的比例达到20%到25%。口译考生低龄化的现象引起业内人士的关注。
近年来,口译资格证书考试出现了低龄化现象。笔者认为,我们应从正反两方面来看待这一现象。
首先,口译资格证书考试是对口译从业者的资格认定,理论上并未限制考生年龄;目前中国极缺具备专业资格、能力高超的专业口译人才,因此任何有志者原则上都应有权利报名参加考试。自古英雄出少年,资质聪颖、有语言天分的初、高中生接受能力强,反应敏捷,尽早参加口译资格证书考试,对其也有一定好处。原因有二:其一,在升学、就业竞争激烈的中国,对英语语言能力做一番认证,以便为将来谋求更多的发展空间,是非常自然的事情。其二,尽早经历口译考试,对考试题型、考官考查重点等方面先获得初步了解,为将来再次参加、通过考试积累了经验,同时做好了心理上的准备。
另一方面,多数中国家长“望子成龙”“望女成凤”,如果家长受利益驱动,强迫孩子学习口译并参加口译考试,则有可能发生“拔苗助长”的悲剧,给孩子施压过重甚至导致其学习兴趣丧失,反而事与愿违。口译既是一门实用性技艺,又是兼具科学性与艺术性的一门专业,涉及各种学科与专业知识,因此口译从业者应具备广博的知识面和其他多方面的综合素质,如礼仪、社交等,而初、高中考生缺乏社会经验,知识面、理解力、社交能力也大都有所局限。此外,以往应试教育的影响还颇为根深蒂固,对低龄考生而言,花费大量精力、金钱参加口译考试,即使通过了考试,如果其意义仅仅在于赚取一纸证书,为升学、就业增加一点筹码,而实际应用能力极差,这实在是不明智之举。
笔者认为,口译考生低龄化现象最应触动的是大学生与研究生,尤其是英语专业的学生。了解当前的现实情况,英语专业学生应产生危机感,下决心发奋努力,设定目标并争取达到专业的口译水准。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
教育部:进一步深化现代职业教育体系建设改革 (336期)
翻译考试国际化项目创新绩 (326期)
整中有碎 碎中有整 阅读教学中有哪些“碎片化”现象?怎样处理? (296期)
刚需化 低龄化 常态化 《2018中国国际游学行业发展报告》发布 (289期)
雅思考生首破300万 (283期)
42所优质高中入选 四年费用约25万美元 《美国寄宿高中评价白皮书》直指低龄留学痛点 (279期)
英语学习低龄化 (275期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容