订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

中文流行词汇英文译法

本文作者: 翻译:孟凡君 北京师范大学博士?
  文化低保 non-material allowance for the inferior

  点评:所谓“文化低保”,实际上是“文化保低”,意为“在文化生活方面对某些弱势群体给予保障”,因此,该词组可译为“non-material allowance for the inferior”。

  背景:所谓“文化低保”是指通过政府投入,保障和实现低收入居民、残疾人、老年人、少年儿童等特殊群体,尤其是山区农民的基本文化生活需求和基本文化权益。

  图书漂移 book drifting

  点评:“图书漂移”是把书放到公共场所任人取读,任其流落,这实际是一种真正的“漂移”,因此,可以根据其字面的意思直译为“book drifting”。其他的意译反倒不能较好地转达出其中的意思。

  背景:图书漂移活动源于上世纪60年代的欧洲,该活动是指书友将自己的书贴上特定的标签投放到公共场所,如公园的长凳上,无偿地提供给拾取到的人阅读。如今,图书漂移在中国悄然兴起。

  笔替 substitute calligrapher

  点评:“笔替”实际上是“书法替身”,但如果将该词译为“handwriting substitute”,就会在英语语境中产生“书法代替物”的含义;而若将该词译为“calligrapher substitute”,则又会产生“为书法家当替身的人”的含义,因此,该词只能译为“substitute calligrapher”,意思是“充当替身的书法家”。

  背景:“笔替”是替身的一种。在影片中代替主角写字,一般是毛笔字。通常只对“笔替”的手进行化妆,而且拍摄时也只拍手的镜头。在《满城尽带黄金甲》中,周润发和巩俐合握毛笔书写“忠孝礼义”,这个镜头被影评家誉为影片中经典的“爱侣之舞”。写这四个字的人,实际上是一位书法爱好者。

  慢活族 slow walker

  点评:慢活族”的准确译文应该是“persons with slow-pace life”,但这种译法却使译文失去了词汇术语的特点。鉴于该词在英语中没有现成的词汇可以对译,我们不妨以象征的手法将该词译为“slow walker”(行走步伐缓慢的人),意为追求生活慢节奏的人。

  背景:从身体健康来说,慢活族的生活方式优于忙碌的人。培养慢活族的三大代表运动为:太极拳、高尔夫和瑜珈。

  三手病 hand-operating disease

  点评:“三手病”中的“三手”虽然实是“游戏手”“鼠标手”和“手机手”,但不宜译为“three hands”,因为这样会产生“三只手的病”的误解。鉴于“三手病”多是由拇指或腕部操作鼠标或键盘引起,该词就可以译为“hand-operating disease”。

  背景:“游戏手”“鼠标手”和“手机手”,俗称“三手病”,是由于拇指或腕部长期、反复、持续运动引起的指、腕损伤。当人们过度使用电脑或手机时,就会出现“三手病”。目前,“三手病”在学生和白领职员中呈蔓延趋势。

  

  

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容