Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第97期
>
正文
国际翻译日的由来及每年翻译日主题
本文作者:
21ST
第97期
收藏
作为早期西方《圣经》学家以及《圣经》拉丁文本的译者,圣杰罗姆(Saint Jerome)(347-420)一直被西方的笔译和口译工作者奉为守护神。
国际翻译家联盟(FIT)自1953年成立以来,其理事会和执行理事会一直鼓励举行“圣杰罗姆日”(其生日为9月30日)庆祝活动。1991年,FIT理事会决定将9月30日设为国际翻译日,以期提高翻译职业在各国的地位。从1992年开始,FIT根据国际形势的发展,每年提出不同的翻译日主题。
1992年的主题是:翻译——至关重要的纽带。
1993年的主题是:翻译,无处不在。
1994年的主题是:翻译面面观。
1995年的主题是:翻译发展的关键。
1996年的主题是:翻译与版权。
1997年的主题是:正确的翻译方向。
1998年的主题是:翻译的敬业精神和专业化。
1999年的主题是:翻译——转变。
2000年的主题是:服务于翻译需要的技术。
2001年的主题是:翻译与职业道德。
2002年的主题是:翻译工作者是社会变革的促进者。
2003年的主题是:翻译工作者的权利。
2004年的主题是:多语并存与文化多元性。
2005年的主题是:翻译与人权。
2006年的主题是:多种语言——同一职业。
2007年的主题是:请勿迁怒于信使!
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
愿更多青年干部在国际传播中展现卓越风采 (376期)
第七届中国国际进口博览会:推动全球高水平合作 (376期)
以小见大:探寻跨文化翻译交流的本质 (376期)
中国教育学会国际教育分会2024学术年会暨第五届北外比较教育与国际教育论坛召开 (375期)
第25届中国国际教育年会:汇聚全球智慧 促进教育合作 (374期)
在翻译与研究之间——吴笛教授的跨界探索 (374期)
《认知翻译学》: 以语言认知理论展开翻译认知研究 (373期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容