订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

英文政治文献搭建沟通桥梁

本文作者: 本报记者 田文
  万众瞩目的中国共产党第十七次全国代表大会本月15日在北京隆重召开。本次大会共吸引了来自世界各地的1030余名境外记者,其中港澳台地区记者超过340人。

  为方便中外媒体的采访与发稿,让世界在第一时间了解党和国家所取得的巨大成就,中国共产党第十七次全国代表大会(以下简称十七大)新闻中心10月8日正式启用。各种语言版本的十七大相关文献、资料更是为世界正确解读我党十六大以来所取得的政绩提供了可靠的资源,为十七大的顺利召开铺平了语言道路。

  据了解,十七大的翻译工作主要在中央编译局的牵头下完成。翻译工作由两个部分组成,一是蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等少数民族文字;二是英、法、西、俄、德、日、阿拉伯等外国文字。承担英文翻译工作的主要是来自中央编译局、外交部、外文局、新华社、中国国际广播电台以及北京外国语大学的专家。

  曾参与十六大翻译工作、外文局翻译专业资格考评中心副主任卢敏告诉记者:“十七大的翻译内容主要包括十七大报告、中央领导人的发言稿、大会新闻稿,中央领导人答记者问(记者招待会),以及重大场合、会议资料的英文翻译。在翻译此类政治文献、资料时,译者的政治观念、全局观念是重中之重的。”

  据专家介绍,与其他类型的翻译不同,政治文献事关国家大事、大政方针,其内容均须经过字斟句酌、反复修改后才能定稿。因此,准确是政治文献翻译的基本要求。译文必须准确无误地反映原文,不能偏离原意,更不能曲解原意。例如,“发展是硬道理” 这句话含义十分深刻,难以用英文表达。曾有过的译文是Development is the absolute principle./Development is of overriding importance./ Development is the absolute need.几经斟酌,最后翻译组将译文定为Development is the fundamental principle.

  中央编译局译审徐梅江教授举例说,“民主党派”一直被译为democratic parties, 现在一些主流媒体也将其译为non-Communist parties。但是,在我国,中国共产党是执政党,各民主党派是参政党,接受中国共产党的领导,没有执政党和在野党的区别。鉴于历史背景和现实情况,翻译组认为,以non-Communist和Communist相对,实在欠妥,其规范译法仍应是democratic parties。

  采访中,记者了解到,由于政治文献类翻译涉及很多中国特色词汇,因此,译者还须正确对待和解决中式英文的问题,力求做到在语言的准确性和语言的纯正性之间寻求和谐与统一。翻译组专家认为,翻译此类词汇时,译者应当吃透原文的精神,摆脱中文句型的束缚,按照英语规律和习惯,利用加字、减字、转换词类,甚至调整全句结构,使译文通顺流畅。

  例如,“治国必先治党,治党务必从严。” 对于这个句子的译法,翻译组花费了很长时间进行讨论,最后定为:To run the state well, we must run the Party well first. To do this, we must be strict with the Party members.前半句的“治党”是指党本身,后半句的“治党”和“从严”是指对党员的严格要求。

  “党代会的翻译工作责任重大,其流程严格遵循初译(主要以中青年译者为主)——初审(由资深翻译专家组成的定稿组)——终审(定稿组)——定稿,这四个阶段。在初审过程中,翻译组会不断开‘碰头会’反复讨论和核实译文,如发现任何无法自行解决的疑问,翻译组会立即咨询文件起草组。在终审阶段,定稿组的专家们会相互交换修改和审核手头的译稿,对照中英文含义,不断提出疑问、开会讨论,直至得出最后的统一结论。” 卢敏说。

  

  

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容