订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

英国出版“官话”辞典

本文作者: 21ST
  众所周知,政客们的话大多模棱两可或含沙射影,总是让人难以理解。最近,英国智库“政策研究中心”汇编的2008年Lexicon辞典收录了100多条“官话”,以帮助民众了解大臣与国会议员所使用的语言。

  这本辞典的序中写道:“政治人物操纵语言,经常是为了创造一种行动与目的的感觉,借此证明他们的存在是有道理的。”在官场上,词语逐渐被用来表达一些非常不同甚至完全相反的意思。

  根据该辞典的解释,“赋权”(empowerment)一词的真正意思是“确保民众依照政府的希望行事”。“速成”(fast track)是指“不让国会有足够时间考虑新法案的涵义”,而“引导”(guidance)则可解释为“政府干预”。此外,“庆贺”(celebrate)的意思变成了“用纳税人的钱来宣传政府”。“对话”(conversation)的本意是“政治人物呼吁与公众对话”,而现在则意味着“没有对话”。

  这些词语迷惑了大多数时候的大多数人。“政治辞典”就像是乔治奥韦尔在他1946年的评论《政治和英语》中所说的:“政治语言不得不大量包含委婉说法、窃取论题和含糊不清。”

  

  
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容