Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第127期
>
正文
八面来风
本文作者:
21ST
第127期
收藏
青岛奥帆赛公布多语种呼叫号码
北京奥组委青岛奥帆委近日公布了奥帆赛多语种志愿者呼叫中心的呼叫号码16882008。该呼叫中心目前已具备英语、日语、韩语、法语、德语、俄语、西班牙语共7种语言的在线服务能力,届时将为外国志愿者以及游客在青岛的生活提供全方位帮助。
为使在青岛的国外志愿者和游客遇到语言沟通障碍时能在第一时间获得语言服务,北京奥组委青岛奥帆委等有关部门整合民间力量,招募了80多名具有外语特长的志愿者,设立了奥帆赛多语种志愿者呼叫中心,以便及时、准确地为外国朋友提供语言特色服务。据了解,该多语种呼叫中心采用现代网络技术和移动通讯技术,将在2008奥帆赛和残奥帆赛期间利用网络电子地图指导旅游路线;通过网络信息提供城市资讯;依靠双语服务实施在线翻译;设立专线为媒体记者和志愿者提供翻译服务等。在2008奥帆赛和残奥帆赛之后,该多语种志愿者呼叫中心将作为奥运志愿项目和遗产被保留。
中国移动为在川外国人提供英文信息翻译服务
为给予在川外国人,尤其是在本次地震中受伤的外国人提供信息援助,中国移动已将涉及抗震救灾事件的新闻报道、志愿者召集、慈善募捐、余震预告等信息,翻译成英文并免费发送。中国移动表示,此举将为向在地震中受伤的外国友人实施救援,以及对地震灾区进行援助活动的国际社会组织提供便利。
广州公共标识英译标准制订起波澜
不久前,广州市局布了《公共所双英文法范(征求意稿)》,面向社会公征求意。《意稿》称,范后的"街""路"的英文名将一改St或Rd,地名通名将采用英文直。但广省民政近日媒体表示,"范后的'街'或'路'将一采用英文直St或Rd",一法不属。地名翻采用音的准由国家相部定,如路的法"DongFengDongLu"。采用音写中国地名,是合国地名准化会通,符合世界各国写本国地名的国例。"完全采用英文法是的,部出台的新范不是最定。"民政人。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容