Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第153期
>
正文
世说新语
本文作者:
21ST
第153期
收藏
“只要互联网上存在的语言壁垒还没有被打破,我们就仍然继续坚持免费翻译!”
——网络翻译“发烧友”付德明
事件回放
网络翻译团体近年来异军突起,其成员以翻译国外英语影视剧、英语文学作品为乐趣。他们大多并非专业译员,但对异国文化和语言有着较为深刻的理解和认识,其工作一定程度上为网友接触外国文化消除了语言障碍。 (《华商晨报》)
“我们今年将对不恰当使用外语的行为进行有效干预。”
————教育部副部长、国家语委主任赵沁平
随着中国国际化程度的加深,外语的应用越来越广泛。教育部副部长、国家语委主任赵沁平在日前召开的2009年度语言文字工作会上强调,要注意消除外语对汉语地位可能造成的不利影响,积极制定规范并进行有效监管。 (《中国青年报》)
“‘洋玩意儿’才能打动消费者。”
——南京市某“洋品牌”少儿培训机构负责人
目前,南京市少儿英语培训机构越发“洋味”十足,他们聘用“洋教师”、使用“洋教材”、树立“洋品牌”。尽管这些机构学费不菲,动辄上万元,家长们依旧乐于“买单”。该市某“洋品牌”少儿培训机构负责人声称,引进教材和课件更加多样化,更适合儿童学习,万元学费物有所值。 (“人民网”)
“同传是一种折磨!”
——外交部资深同声传译专家孟宪波
四川省今年将举办280场国际性展会,而省内同声传译员不足10人。《中国人事报》近日报道称,目前全国同传人员不足500人,市场缺口高达90%。对此,外交部资深同声传译专家孟宪波指出,同传工作对译员的语言能力、反应速度以及文化底蕴等能力要求极高。因此,该行业人才培养工作始终趋于小众化。(《四川日报》)
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
世说新语 (155期)
西班牙将建3亿词条西语新语库 (77期)
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容