订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

世说新语

本文作者: 21ST
“一旦经营好了个人英语竞争力,就意味着一个人的素养、工作和有品质的生活得到了基本的保障,英语竞争力是我们对自己最好的投资。”

——北京外国语大学网络教育学院副院长曹文教授

事件回放

今年,百万毕业大军为就业市场带来了前所未有的压力,英语专业毕业生也遭遇了就业困难。有人提出,良好的英语能力并未使求职者显现出就业优势。对此,曹文教授表示,从长远来看,英语能力将令人们具备更强的职业竞争力。 (新浪网)

“英语应成为中国官方语言之一。”

——知名社会评论者吴三兴

事件回放

两会期间,多位人大代表及政协委员提出了旨在削弱英语教育地位的提案。知名社会评论者吴三兴对此发表了自己的观点:英语在国家自身发展和对外交往过程中具有极其重要的作用,“怎么强调都不为过”。 (凤凰网博客频道)

“从国家的未来发展战略看,更恰当的‘中国’英文翻译应该为‘Zhongguo’。”

——清华大学历史传播研究中心主任李希光

事件回放

“中国”到底如何翻译才准确?李希光教授近日指出:“China”在西方语言中体现的是欧洲对中国的幻想,而非华夏文化和现实存在的国家。“Chinese”意指汉语或汉人,排斥了其他民族。我国国名应译作“zhongguo”更为贴切。 (《环球时报》)

“中国文化要走向世界,依靠现有的翻译力量是非常困难的。提高翻译水平,成立国家翻译院是当务之急。”

——《读书》杂志副主编贾宝兰

事件回放

《读书》杂志副主编贾宝兰对中国当前出版行业的翻译水平颇感忧虑。近日,贾宝兰针对该问题发表言论称,政府应尽快成立兼具翻译与研究功能的国家翻译院,并承担推荐、翻译中国学术精品与文化精品的职责,从而使中国图书更加顺利地走向世界。 (《光明日报》)
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容