订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

世说新语

本文作者: 21ST
“英语真学好了,什么考试都不怕。凡是用突击的方法可以提高成绩的考试,都不是好的考试。扎实的英语水平是多年日积月累得来的,哪能靠做几十套题就学会的。我认为科学的考试是:语言怎么使用,就怎么教,也就怎么考。”

——北京外国语大学教授 刘润清

事件回放

《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》征求意见工作尽管已结束,但英语教育界关于热点话题的讨论仍在火热进行中。近日,北京外国语大学教授刘润清在谈到英语教学的话题时,痛陈外语作业和训练通过做选择题的形式来进行。他认为,这种练习和考试把完整的语言切割成许许多多互不相连的小块,语言被弄得支离破碎、脱离语境、脱离语义。结果学生年年填成千上万个空,英语还是没学到手。

(《人民日报》)

“有条件的外语院校不妨在硕士阶段开辟文学翻译方向,安排部分对汉英翻译感兴趣并有志于此的学生专攻文学翻译。经过几年的学习训练,为学生打下扎实的基础,使其具有进一步发展的潜力。”

——南开大学翻译研究中心主任 刘士聪

事件回放

近日,南开大学刘士聪教授在谈到我国文学翻译人才培养问题时表示,做好文学作品的外译工作是翻译界和政府部门都应该考虑的问题。对于如何培养文学作品外译人才,他认为一是取决于国家出台鼓励文学翻译的政策,二是要靠学校转变培养翻译人才模式。刘士聪建议,对现有翻译人才培养模式做适当调整。有条件的外语院校可在硕士阶段开辟文学翻译方向,课程设置要有明确的目的性,既有翻译理论课,也有翻译实践课等内容。

(《中国艺术报》)
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容