订阅
报纸
纸质报纸 电子报纸
手机订阅 微商城
英语
学习
双语学习 热点翻译 英语视频
实用英语 报纸听力 TEENS对话
教育
资讯
最新动态 活动预告
备课资源 语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中   初中
小学   画刊
   电子版首页   |   高一   |   高二   |   高三   |   初一   |   初二   |   初三   |   小学   |   画刊   |   教育报   |   二十一世纪英文报

言论

本文作者: 21st
正如美国、英国的政府公文中不会夹杂中文一样,我们的政府公文中也要严格规范外文译写。

——中国外文局副局长兼总编辑黄友义

外语中文译写规范部际联席会议专家委员会于6月20日在京成立。据介绍,外语中文译写规范部际联席会议由国家语委牵头,由中央外宣办、中央编译局等10个部门和单位组成。专家委员会主要承担审定外语中文译写的规则规范;审定新生外语词中文译名及新创制的中文译名简称等任务。

生物语音识别技术的引入进一步完善了托福考试的安全体系,有力确保了该考试全球的公正性。

——ETS国际部副总裁兼首席运营官David Hunt

美国教育考试服务中心(ETS)日前宣布,该机构已引入生物语音识别软件用于保持托福考试的公平和可靠性。该软件采用统计模式匹配技术和先进的语音分类方法,并将多个系统的语音资料与托福考生的声音样本进行比对。这项新技术将在今年被采用,并从2013年起逐步扩大使用范围。

教育部将创建70个人才培养实习基地,并在财政上给予大力支持。

——教育部高教司文科处处长刘向虹

第八届全国翻译院系负责人联席会议近期在北京语言大学举行。教育部高等学校翻译专业教学协作组全体成员、国内开设翻译本科专业的57所高等院校相关负责人及企业代表近100人齐聚北语,围绕“翻译专业内涵建设和质量管理”这一主题展开了深入讨论。
Loading ...
订阅更精彩
相关文章


 主办
联系我们   |    诚聘英才   |   演讲比赛   |   关于我们   |   手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263   京ICP备2024066071号-1   京公网安备 11010502033664号
关闭
内容