Hi,
!
收藏本站
|
手机版
|
订阅报纸
订阅
报纸
纸质报纸
电子报纸
手机订阅
微商城
英语
学习
双语学习
热点翻译
英语视频
实用英语
报纸听力
TEENS对话
教育
资讯
最新动态
活动预告
备课资源
语言文化
演讲
比赛
精彩演讲
活动动态
用报
专区
高中
初中
小学
画刊
电子版首页
|
高一
|
高二
|
高三
|
初一
|
初二
|
初三
|
小学
|
画刊
|
教育报
|
二十一世纪英文报
英语教育资讯
>
英语教育电子版
>
第232期
>
正文
言论
本文作者:
21st
第232期
收藏
由于中国的崛起和强大,很多大学都在自己的英语名称里加入中国元素。这是当今中国的一个趋势,顺理成章。
——《实用翻译手册》 (香港) 主编欧阳杰
近日,中央民族大学一则启用新英文校名的通知中,将民族的英文翻译Nationalities用拼音minzu替代,并称在日常工作和对外宣传、联系时规范使用新英文校名,维护学校英文校名的严肃性。除了中央民族大学外,贵州民族大学等也效仿了中央民族大学的做法。接连发生的高校更改英文译名一事引起了社会各界的热议,也引发了人们对高校译名相关问题的思考。
多数西方学者往往用《圣经》教义或西方哲学译文取代中国的独创概念。中国元素,在翻译中被淡化。
——香港《亚洲时报》作者托尔斯腾帕特伯格
该作者近日在《亚洲时报》撰文表示,许多西方观察家固守着对中国语言的无知,拒绝在有关中国的报道中引用中国术语。他感叹,数十亿东亚人在历史中不断思索并创造出各种术语。仅占全世界总人口0.8%至1.2%的欧洲国家,为何要将所有东方的独创性排斥在外?
我们加大了拒签力度,增加了强制面试,测试申请人的英语水平。
——英国内政部大臣达米安格林
英国边境管理局近日颁布了一项新政:学生申请英国留学签证时,如经移民局官员面试评定为英语欠佳,将会被拒签。英管理局表示,签证官员正式被赋予权力对留学生英语水平进行评估,严防造假的申请人。
Loading ...
订阅更精彩
微信公众号
手机版网站
新浪微博
用报专区
相关文章
主办
联系我们
|
诚聘英才
|
演讲比赛
|
关于我们
|
手机访问
中报二十一世纪(北京)传媒科技有限公司版权所有,未经书面授权,禁止转载或建立镜像。
主办单位:中国日报社 Copyright by 21st Century English Education Media All Rights Reserved 版权所有 复制必究
网站信息网络传播视听节目许可证0108263
京ICP备2024066071号-1
京公网安备 11010502033664号
内容