学术教研
柯林斯与外研社联手 业界旗舰《新世纪英汉大词典》出版问世
1月7日,《新世纪英汉大词典》新书发布会在北京图书订货会新闻中心新书发布厅举行。该词典中方主编胡壮麟、哈珀•柯林斯出版公司语言内容部主任Helen Newstead以及外语教学与研究出版社社长蔡剑峰出席了发布会并发表致辞。 《新世纪英汉大词典》是中国大陆迄今为止规模最大的一部英汉词典。该词典由国内规模最大的外语图书出版机构外语教学与研究出版社和英国著名出版公司哈珀•柯林斯出版公司联合推出,收录词条逾25万,厚达3000多页,堪称英汉词典中的航空母舰。 英国柯林斯是哈珀•柯林斯出版公司旗下专注于出版辞典和儿童图书的老字号出版商,自1824年出版第一部英语词典起,它出版词典的历史至今已有近200年,属于世界上几大词典出版社之一。但是,英国柯林斯的词典业务进入中国市场较晚。2004年,外研社曾与柯林斯合作推出过《外研社•柯林斯英汉汉英词典》,由中、英双方的编辑团队共同编纂,出版后受到国内读者的广泛好评。 此次,在将近10年的打磨后,双方再一次强强联合,推出《新世纪英汉大辞典》,其收录的词条数目、多元化遴选的语言以及关注的不断扩展的英语流行词汇,在同类词典中是走在前列的。 当被问及与较早进入中国的词典出版品牌相比,柯林斯有哪些特色可以赢得英语爱好者的认可与喜爱时,柯林斯出版公司业务发展总监Tim Jolly解释说: “ 外研社与柯林斯所合作的《新世纪英汉大词典》,依托于柯林斯在全球最全的语料库,其整个编纂团队利用更为成熟的词典编纂系统,由双方共70多人的编辑队伍高效协作完成。这样能够大大增强这本辞典的实用性和时效性,是它与其他老牌英汉词典不同的地方。” 此外,柯林斯不仅与外研社有纸质词典、外文书籍的合作,还与许多数字出版公司合作发展数字产品。通过尝试多种平台,柯林斯希望能够发掘出更适合当下英语学习环境的优秀产品。 柯林斯出版公司语言内容部主任Helen Newstead女士表示,此次柯林斯之所以选择花费如此长的时间和外研社一起编纂一部英汉词典,一是因为双方之前共同编纂过词典,项目合作很顺利而且得到了中国市场的认可。二是因为外研社在出版业务上很有前瞻性,乐于使用一些新的科学技术和数字化技术,比如柯林斯语料库和编纂系统。这使得双方的合作更具有现代化的效率。除此之外,外研社精于英语书籍、教材和词典的出版业务,很受教育界和学生的信赖。因此,柯林斯和外研社的合作是水到渠成的选择,今后两大出版社还将尝试更多针对教育行业的出版项目。 十年前,胡锦涛总书记访问肯尼亚时,将《新世纪汉英大词典》作为国礼赠予肯尼亚友人,成为中肯两国文化交流的纽带。十年后的今天,另一部规模空前的《新世纪英汉大词典》又惊艳面世,而这部词典本身就是中外文化交流的硕果。 《新世纪英汉大词典》出版项目启动于2008年,在立项之初即确定了中英双方合作出版、共享版权的出版模式。英国合作方哈珀•柯林斯出版公司的柯林斯品牌系列词典享誉词典出版界,拥有全世界规模最大、容量达45亿词的海量语料库the Collins Corpus,与他们合作可以保证英文内容的权威地道;外语教学与研究出版社作为国内英语词典出版的重镇,拥有经验丰富、素质一流、熟练掌握中英两种语言的本土化词典编辑出版团队,在该合作出版项目中负责组织翻译审订英方提供的英文数据,也在最大程度上保证了中文内容的精准可靠。 为克服地域限制,提高出版效率,同时也为了最大限度地减少编校差错,双方采用无纸化在线电子编纂模式,采用由法国公司开发运营、国际领先的词典在线编纂平台DPS(Dictionary Production System)。历时八年,联合打造出了这部收录词条逾25万,义项逾35万,例证近15万,搭配词逾10万的鸿篇巨制。 为保证词典词条释义及例证的权威性、准确性,外研社邀请我国著名英语语言学专家、北京大学英语系教授胡壮麟担任主编,并组织国内英语学界一流学者和专家翻译、审订词条。由于词典收录了大量自然科学、人文科学和社会科学领域的专科词条,涉及学科词条130余条,外研社还专门聘请相关领域专家对专科词条进行专项审定,科技术语优先采用全国科学技术名词审定委员会审定公布的译法。 随着近年互联网的飞速发展,大量网络用语及新词、新义层出不穷,跟踪并及时筛选收录有代表性的最新语言动态顺理成章。全球最大的英语语料库the Collins Corpus实时动态更新,保证及时将众多新词、新义纳入词典编纂者的视线。 《新世纪英汉大词典》充分利用语料库的便利条件,筛选、收录了大量新词新义,像amazeballs(超赞)、bang tidy(极好的、超棒的)、silver surfer(银发网民)、couchsurfing(蹭沙发、借宿)、photobomb(闯入…镜头、乱入)等体现新世纪、新时代特点的新词汇、新用法在词典中俯拾皆是,真正体现了该词典与时俱进的特点。 为适应移动互联时代广大读者的新需求,《新世纪英汉大词典》第一次尝试大型英汉词典的立体化出版:在推出纸质词典的同时,推出配套移动APP应用。该APP应用提供20万词目的音频内容以及3000余幅图片,支持拍照取词功能。今后,出版社还将根据市场反馈和读者需要陆续推出融入更多个性化和社会化学习功能的词典应用。 2015年是中英两国间首个文化交流年,中英两国间在教育、经济、科技、工商业等领域的合作从方兴未艾到蓬勃发展。语言学习是交流与合作的重要一环,《新世纪英汉大词典》的出版可谓恰逢其时。 作为《新世纪汉英大词典》的姊妹篇,《新世纪英汉大词典》既继承了前作严谨、客观、精确、全面的编纂传统和特色,又创造性地采用了中外合作、线上编纂的全新模式,开业界风气之先。“雏凤清于老凤声”,相信《新世纪英汉大词典》必将开启我国词典编纂领域的崭新模式,成为大型外汉词典中的里程碑之作。