奋斗百年路 启航新征程
“复语型”外语人才需求升温
随着英语成为一门国际性通用语言,单纯掌握一门外语尤其是英语的“单语种”人才已经不再是人才市场上的“宠儿”。而掌握两门或两门以上外语的“复语型”人才正成为用人单位招贤纳士的重点目标。
北京外国语大学高级翻译学院不久前宣布,计划2007年开设复语同声传译硕士研究生课程,培养能用一门母语(汉语)和两门外语(英语+德/法/俄)从事口笔译的国际化的人才。据北外高级翻译学院王立弟教授介绍,在一些重要的国际会议例如在国际奥委会召开的会议上,英语和法语享有同等重要的地位。在这样的场合下,就需要会议译员能够用英语、汉语和法语提供翻译服务。其他语种如俄语、德语等也存在类似情况。欧洲的专业翻译学院也通常要求学员掌握母语、英语和另外一门外语。
记者也了解到,在全国各地的外语类人才招聘会上,熟练掌握两门以上外语的“复语型”人才十分走俏。在日前南京市刚刚举行的江苏省外语外贸人才专场招聘会上,诸如陪同翻译、外事接待、会议口译、市场营销等岗位都有双外语人才的需求。据江苏省人事厅经营管理人才市场相关负责人顾红介绍,目前许多跨国企业通用的交流语言有英语和本国语言,因此掌握双外语的人才非常受欢迎。
据了解,近年来英语的普及化教育使得非英语专业学生和社会大众的英语水平日益提高,因此英语专业人才的竞争优势受到明显的挑战。而近年来小语种人才却表现出良好的就业形势。记者从教育部高校学生司了解到,2005年英语专业本科毕业生的总体就业率为83.79%,而非通用语种如德语、法语、西班牙语和日语的就业率则分别为95.73%,86.38%,92.31%,92.73%,均高于英语专业就业率。因此,掌握英语和一两门非通用语种的“1+1”型外语人才受到市场的追捧,为此,许多高校也设置了不同的“复语”专业或方向。例如上海外国语大学就设有法语(副修英语)专业,开办双外语教学。在保留原来法语教学大纲的基础上,该专业增加了英语课程的数量,提高英语教学的要求。据上外教务处处长李基安介绍,该专业80%至90%左右的学生在毕业前都能通过英语专业四级和八级考试。据了解,上外的“复语型”专业还有 “阿拉伯语—英语”“朝鲜语(韩国语)—英语”“泰国语—英语”等专业。
大连外国语学院也在英语专业中下设了“英日复语”方向,培养具有扎实的英语和日语语言基础、广博的英、日语文化知识并能熟练地运用英、日语在外事、教育、经贸、文化等部门从事翻译、管理、研究等工作的复语型人才。大连外国语学院英语学院院长赵永青教授告诉记者,“英日复语”方向采取五年制学制,英语总课时共2000多个,日语总课时共1200多个。其中日语课完全不同于以往英语专业传统意义上的“第二外语”课程。“英日复语”方向的学生需要学习日语专业的课程,每周8个课时,包括日语泛读、高级日语、日语视听说、会话、翻译等,学生毕业前日语应达到二级水平。
“设置‘复语型’专业可能会是外语专业今后的一个发展方向。”北京大学外国语学院院长程朝翔教授告诉记者。他表示,除了市场目前对这类人才有需求外,设置“复语型”专业也是一个国际惯例。“进行区域研究一般需要学习两门甚至三门语言。”程教授举例说,“学习‘东南亚研究’,就需要学习老挝语和柬埔寨语等多种语言”。