读报
登录注册网站首页
 

期刊推介

冷静看待口译考生低龄化现象

作者:南开大学外国语学院翻译系 商瑞?
Aa
  • -   
  •    +
  新闻回放

  今年下半年的上海市外语口译证书考试前不久开考。据《新民晚报》报道,今年参加中、高级口译考试的上海考生约有3.5万余名,其中年龄最小的考生仅11岁。据上海新东方学校口译研究中心调查,在新东方参加口译培训的中小学生占培训学生的比例达到20%到25%。口译考生低龄化的现象引起业内人士的关注。

  近年来,口译资格证书考试出现了低龄化现象。笔者认为,我们应从正反两方面来看待这一现象。

  首先,口译资格证书考试是对口译从业者的资格认定,理论上并未限制考生年龄;目前中国极缺具备专业资格、能力高超的专业口译人才,因此任何有志者原则上都应有权利报名参加考试。自古英雄出少年,资质聪颖、有语言天分的初、高中生接受能力强,反应敏捷,尽早参加口译资格证书考试,对其也有一定好处。原因有二:其一,在升学、就业竞争激烈的中国,对英语语言能力做一番认证,以便为将来谋求更多的发展空间,是非常自然的事情。其二,尽早经历口译考试,对考试题型、考官考查重点等方面先获得初步了解,为将来再次参加、通过考试积累了经验,同时做好了心理上的准备。

  另一方面,多数中国家长“望子成龙”“望女成凤”,如果家长受利益驱动,强迫孩子学习口译并参加口译考试,则有可能发生“拔苗助长”的悲剧,给孩子施压过重甚至导致其学习兴趣丧失,反而事与愿违。口译既是一门实用性技艺,又是兼具科学性与艺术性的一门专业,涉及各种学科与专业知识,因此口译从业者应具备广博的知识面和其他多方面的综合素质,如礼仪、社交等,而初、高中考生缺乏社会经验,知识面、理解力、社交能力也大都有所局限。此外,以往应试教育的影响还颇为根深蒂固,对低龄考生而言,花费大量精力、金钱参加口译考试,即使通过了考试,如果其意义仅仅在于赚取一纸证书,为升学、就业增加一点筹码,而实际应用能力极差,这实在是不明智之举。

  笔者认为,口译考生低龄化现象最应触动的是大学生与研究生,尤其是英语专业的学生。了解当前的现实情况,英语专业学生应产生危机感,下决心发奋努力,设定目标并争取达到专业的口译水准。

  

  

  


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭