读报
登录注册网站首页
 

外语出版

外语工具书出版有望规范化

作者:本报实习记者 李夏冰
Aa
  • -   
  •    +
  新闻出版总署日前公布了《图书出版管理规定》,要求对辞书、地图、中小学教科书等类别的图书出版实行资格准入制度,出版单位须由新闻出版总署批准。该规定将于今年5月1日起实行。新闻出版总署法规司工作人员在接受《文汇报》记者采访时表示,以前总署也制定过类似的准入制度,规定出版单位的业务范围要在其机构设立之前由新闻出版总署批准,此次新规定的公布使这一制度更为明确。辞书作为使用者辨别概念的参考标准和权威依据,需要很强的规范性,因此针对辞书出版资格的准入制度的制定也显得格外重要。

  目前,市场上的外语工具书多如牛毛。在图书销售网站卓越亚马逊的“外语词典与工具书”分类下,有数十个出版社出版的两千余种不同的外语工具书。这其中既有综合型的英汉词典,例如《牛津高阶英汉双解词典》《英汉大词典》;也有外语语法词典,例如《朗文常用英文词根词典》《牛津英语习语词典》;还有专业英语词典,例如《新闻英语分类词典》《牛津英汉双解会计词典》;此外还有针对某一群体的分级词典,例如《韦氏中国学生英汉双解词典》《小学生英语词典》和德、法、俄、日等小语种词典,各类品种不一而足。

  尽管众多出版社涉足外语辞书的出版,但这些出版社并非都具备辞书出版的资质。据上海译文出版社副总编辑吴洪介绍,很多出版社看好外语辞书市场大、利润高的特点,纷纷利用辞书出版制造经济利益,致使目前市场上粗制滥造、不规范的外语工具书屡见不鲜。许多辞书在选题方面存在严重重复,甚至侵权、抄袭等现象。有些出版社做的只是“浆糊工”的工作——将几本词典的内容七拼八凑就“整合”成一本“新”词典。缺乏严谨的编校态度和专业知识,由此“拼”出来的词典自然错误百出。商务印书馆英文编辑室主任周欣指出,某些词典在A词条中将释义指向B词条,但在B词条中却没有再提及该词条与A词条的关系。还有的词典同一例句,出现在两个词条中却呈现出两条不同的译文。这些都是外语工具书不规范的表现。

  外语工具书的规范与否在业内有着非常细致的判别标准。周欣向记者介绍到,一部规范的外语工具书至少应具备以下三个特点。首先,作为母语非英语国家的出版社,在编撰外语工具书时必须以一本或多本由英语母语国家的权威作者编著、权威出版社出版的辞书蓝本为依据,从而保证工具书语言的规范性。其次,外语工具书需要具有“封闭性”,这里的“封闭性”指的是在词条的例句里所出现的所有单词都必须在该词典里有所收录。这一特点是业界较为看重的辨别英语辞书规范与否的指标,而目前在国内真正能做到这一点的出版社屈指可数。第三,英语辞书应具备互见性,即在A词条中标注过“见B词条”的内容,必须在B词条中出现“见A词条”的相应标注。以上三点都是出版社在编撰外语工具书时应特别注意的问题。

  除了在出版社方面加强编校流程的管理之外,工具书出版的规范化还需多方的共同努力。吴洪认为,国家相关部门应在制定工具书的规则和监督执行两方面有所作为,此次新闻出版总署对辞书出版行业实行准入制度,就是主管部门在制定规则方面的一项重要举措。

  在现阶段,低质量的外语工具书也许能够凭借其较低的价格和花哨的包装宣传在市场上赢得一席之地,但随着消费者消费理念的不断成熟,对外语工具书选购上也会日趋理性。专家指出,未来的外语工具书市场将朝着个性化的趋势发展,那些功能分类较细、能够满足消费者个性化需求的高品质外语工具书将会成为未来市场上的主流产品。

  

  


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭