外语出版
中国对外翻译出版公司35年迎华诞
中国对外翻译出版公司成立35周年座谈会本月初在北京金台饭店举行。国家新闻出版总署、中国出版集团公司、外交部、中国翻译协会、中国外文局、联合国粮食计划署、联合国教科文组织有关负责人,以及翻译界和出版界的专家学者出席了座谈会。中译公司总经理林国夫主持会议并回顾了该公司35年来的历程。
1973年,当时的“联合国资料小组”经周恩来总理批准,组建成为国家级翻译出版机构——中国对外翻译出版公司。中译公司成立以来,曾先后隶属于国家出版局、新闻出版总署和中国出版集团公司。35年来,中译公司在培养翻译骨干、提高翻译服务水平等方面发挥了巨大作用,人员规模从最初的18人发展到现有的260余人。 多年来,中译公司与联合国总部、日内瓦办事处、维也纳办事处、内罗毕办事处、联合国教科文组织、国际货币基金组织等国际机构建立了正式的合作关系,为联合国系统翻译了百亿字的文件和出版物。
在35年的历程中,中译公司逐渐形成了自己的出版特色。翻译类工具书是中译公司的优势项目。《世界人名翻译大词典》《国际组织手册》《各国国家机构手册》《袖珍汉英词典》《英语谚语词典》和《俄汉外经外贸词典》等工具书在读者中产生了深远影响。
中译公司同时还出版了大量高质量的语言学习辅助读物。二十世纪八九十年代,中译公司推出的英汉、汉英对照《一百丛书》在全国各地取得良好销量,影响了一代读者。而受到翻译界专家学者好评和读者欢迎的《翻译理论与实务丛书》目前已出版50余种,丛书的重版率达90%。中译公司近年又陆续推出《名师评译丛书》《翻译茶座》《刘宓庆翻译论著全集》《高校英语翻译系列教材》等图书,使中译公司在译学图书出版方面又迈上了一个新的台阶。