读报
登录注册网站首页
 

副刊

令人尴尬的mondegreen

作者:21ST
Aa
  • -   
  •    +
Bathroom还是bad moon? Kiss this guy还是kiss the sky?人们在听英语词组时常常将一个词组误听成另外一个词组,从而产生困扰甚至误解。误听的现象很常见,尤其是在人们听英语诗句或歌词时。英语单词mondegreen意为“将某些词误认为是另外一些词”,该词日前被收入2008版《韦氏大学词典》中。

美国作家Sylvia Wright在其1954年创作的散文The Death of Lady Mondegreen中创造了该词。文中,作者描写了她小时候如何将17世纪的一首民谣The Bonnie Earl O’Murray中的最后一句And laid him on the green误听成了And Lady Mondegreen。Wright表示,之所以发明这样一个词是因为在此之前还没有一个词能表达这层含义。于是,作者将自己误听到的单词当作“误听”这一现象的代名词。后来,《纽约时报》专栏作家William Safire和《旧金山纪事报》专栏作家Jon Carroll收集了许多关于mondegreen的例子,并使mondegreen一词得以普及。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭