新闻热点·高等
外语学科“家族”又添“新成员”
外国语言文学学科下如今又增设了新的二级学科。近日,教育部公布了2008年备案的一级学科范围内自主设置的二级学科、专业名单。其中,北京外国语大学申报的外国语言文学一级学科下的二级学科——“翻译学”(博士学位授权点和硕士学位授权点)以及广东外语外贸大学申报的外国语言文学一级学科下的二级学科——“外语教学与技术评估”(硕士学位授权点)榜上有名。
据了解,自主设置学科、专业是指在国务院学位委员会制定的《授予博士、硕士学位和培养研究生的学科、专业目录》(以下简称《学科、专业目录》)外,自主设置二级学科或专业,进行博士或硕士研究生的招收和培养工作,其范围仅限于已获国务院学位委员会批准的一级学科授权点。
按照现行的《学科、专业目录》,外国语言文学学科下设11个二级学科(详见链接)。高校在外国语言文学学科下自主设置二级学科,即指设置除这11个学科外的其他外语相关专业。据悉,此举的目的在于加强学科建设,调整学科和专业结构,促进新兴、交叉学科的发展,同时扩大高校的办学自主权,使高校根据社会需求选择和确定培养研究生的学科和专业,调整人才培养的专业结构,引导其按较宽口径培养研究生。
新兴交叉学科首次获批
在此次获批的两个二级学科中,广东外语外贸大学设置的“外语教学与技术评估”是目前国内高校中首设的硕士研究生招生专业。记者从该校英语语言文化学院了解到,该专业以第二语言习得、外语教学法、语言测试学和计算语言学等几个专业方向为基础搭建。这些专业方向本身就存在着内在的联系,整合成独立的学科后,可以更有效地相互渗透、借鉴和结合,从而产生集中了各种优势的新的研究方法和研究成果,开拓新的研究领域,培养出新的跨学科人才。“我们希望培养既懂计算机处理技术、又懂语言学理论的交叉学科人才。”该专业负责人许罗迈副教授告诉记者。据许教授介绍,外语教学与技术评估将分为三个方向:“语言测试与教学”“教材与教法评估”“网络化语言教学技术”。
翻译学学科地位再获巩固
对于另一自主设置的二级学科“翻译学”,记者了解到,除此次获批的北京外国语大学外,上海外国语大学和广东外语外贸大学也分别于2004年和2007年获批设立了该学科,进行翻译学硕士和博士的招生及培养工作。据了解,自20世纪80年代开始,我国开始在个别高校的“外国语言文学”下招收“翻译理论与实践”方向的研究生,至今已有大约150所高校培养翻译方向的硕士生,20所左右高校培养翻译方向的博士生。然而,国际上从20世纪六七十年代就开始逐渐承认“翻译学”是一门独立的学科,并且取得了很好的教学与研究成果。在我国,招收与培养翻译学博士生的高校还仅限于香港、台湾地区,大陆高校并未设正式的翻译学学科。在翻译学者的不懈努力下,经过20多年的呼吁和论证,如今翻译学学科的地位已经逐步确立。去年6月,由上海外国语大学高级翻译学院培养的6名翻译学博士生经过3年的高端培养,全部获得了博士学位。这6位博士也是近60年来中国大陆高校培养的首批翻译学专业博士。