读报
登录注册网站首页
 

出彩讲堂

应运发展的中国大学英语教学

作者:文/蒋妙瑞,节选自《外语教育名
Aa
  • -   
  •    +
——纪念改革开放30周年

(上接第160期A11版)

四、科技英语vs普通英语

这一次修订大纲最终产生了理工科本科用和文理科本科用两份教学大纲,不了解情况的人可能对此会感到奇怪。其实,文理科这一份起先并没有在我们的规划之列。之所以会在理工科本科用“大学英语教学大纲”的基础上再分出一个文理科本科用的大纲,除了有教学对象不同的理由之外,实际上还反映了以工科院校为代表和以文理科兼有的综合大学、师范院校以及其他文科院校为代表的一些英语教师之间,在教学理念上的不同。背后的潜台词则是:究竟是教科技英语,还是教普通英语。

改革开放之前,我国的高等教育一直存在过分强调“专业对口”的问题。表现在院校设置上,专科性院校过多;表现在专业设置上,专业划分过细过窄。客观上讲,这样做是为了适应建国初期国家建设对大批专业人才的急需,但这里也有片面学习苏联经验的负面影响。就拿专业设置来说,一个会计专业可以分成粮食会计、钢铁会计、煤炭会计、石油会计等按行业划分的许多个专业。更有甚者,在石油会计下面,还有学校要设南海石油会计。这都是我在工作中亲身经历过的。在过去的公共外语教学中,这种专业对口的倾向也同样存在。不问学生的入学起点和所处的教学阶段,非常强调专业阅读能力的培养。1982年开始修订的教学大纲突出了语言共核的教学,这是一个重大的突破。尽管当时在《光明日报》上也还有人写文章表示,这样修订的教学大纲可能不利于学生专业阅读能力的培养,但主流的看法已经逐渐向认同语言共核教学方面转变。不过鉴于当时的历史条件,在许多高校特别是工科院校推行的还是科技英语教学。因为改革开放初期国家特别重视科技人才的培养,连派留学生也主要以学自然科学的为主。所以开展不分具体专业的大口径的科技英语教学也是很自然的事,比过去已是前进了一大步。上海交通大学的语料库当时的名称就是科技英语语料库,语料的采集百分之七十以上来自科技领域。在大纲的修订过程中,一些综合大学的教师对基础教学阶段的英语教学过于强调科技特点的做法表示了不同的意见,认为口径还应该再拓宽,要强调通用性。应该说我们当时的外语教学观还没有进步到现在的程度,只是感到综合大学这些有丰富教学经验的老师的看法还是很有道理的。斟酌再三,决定同意在现有大纲的基础上,再起草一份供文理科本科使用的《大学英语教学大纲》,实际上是让两种不同的方案同时进行试点,以后再作结论。文理科大纲的框架和理工科的大纲基本相同,变动部分较大的是教学词表,有一千余词的差异,约占20%。

后来的大学英语教学实践表明,随着社会的发展和整个高等教育办学理念的改变(主张通才教育和宽基础的人越来越多),科技英语的概念在逐渐被淡化。一方面科学技术日益深入日常生活,一些原来的科技词汇已被当作普通词汇来用了;另一方面,人文和社会科学(包括经济、金融和法律等)在国家的建设和发展中的重要作用日益显现,许多这一方面的词语是科技人才也必须掌握的。再加上用普通英语教学在选材和教学效果上有很多优势,所以用普通英语进行教学逐渐成了大多数大学英语教师的共识。现在已经很少看到有叫科技外语系的单位,上海交大的JDEST语料库也已改名为学术英语语料库,到1998年再修订大纲的时候,就再也没有理工和文理之分了。若干年之后我曾和一些专家谈起这个问题,他们认为科技英语作为外语教学的一个分支是存在的,可以考虑在基础阶段的教学之后,作为单独的一门课程开设,供有需要的学生选修。而在基础教学阶段,则还是以实用性强的普通英语教学比较好。

(未完待续)


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭