读报
登录注册网站首页
 

双语教学

小学IT双语活动课程的实践与思考

作者:文/上海市青浦区庆华小学严叶
Aa
  • -   
  •    +
“If you think you can ,you can!”这是笔者开始双语教学时,对自己说的第一句话,也使笔者踏出了双语教学实践的第一步。

一、大胆尝试,勇于突破,开启双语教学实践

上海市青浦区庆华小学从2001年3月开始进行双语教学实践探索,到了2002年9月,学校确定了《郊区城镇小学实施“快乐双语教学”的实践与研究》课题,并积极申报上海市百所“市双语教学实验学校”。与此同时,学校也成立了双语教研组,在一年级的音乐、美术、IT活动课程、环境教育、自然学科以及三年级的信息技术学科中相继开展了双语教学实验。作为一名青年教师,笔者幸运地承担了IT活动课程的双语教学实验工作。

1.在实践中探索双语教学

最初接触“双语教学”这个概念,是由于听取了一节双语课。该课是由一位资深教师执教的美术双语课。整节课上,除了上课时教师用“Class begins”组织教学,以及下课时用“Class is over”结束教学以外,再也没有听到其他任何有关A、B、C、D的内容。课后,笔者不禁思索,这就是所谓的“双语课”?如果“双语课”就是说两句于教学内容、于学生都无关紧要的英语句子,那么双语教学又有何意义?静下心来细细一想,二期课改提出了加强学生外语教育的要求,而双语教学是推进二期课改的重要内容之一。可想而知,双语教学必定有其现实意义并且势在必行。于是,笔者开始了对双语教学新一轮的学习和实践。

尽管当时笔者已经通过了大学英语四级考试,但还只是刚开始接触双语教学,而且IT活动课程本身也是一门新课程。如何能把握好IT活动课程的教学?怎样将IT活动课程与双语教学有效整合?学生会喜欢这样的双语课吗?一个又一个的问题摆在笔者的面前,令人感到肩上的责任重大。但同时,也给了笔者继续前进探索的动力。最初,笔者选择了一年级的两个自然班进行双语教学实践。至今,笔者还清晰地记得第一节IT双语课。课前,笔者精心设计了一个有趣的英语教学情境,并将上课所要教授的学科词汇配以图片,并标注英语单词。虽然满以为可以顺利地开始双语教学,但课上学生的反馈却令人大失所望。教师大段的英语授课对一年级的学生来说难以理解,他们即使明白教师的意图却还很难用英语表达,而IT学科内容的教学也没有完全完成。这无疑是一个打击,也使笔者不得不反思:课堂上英语授课的比例为多少才算合适?因为教授英语单词而使得学科内容无法完成的问题应该怎样解决?怎样才能让学生主动开口说英语?如何激发学生在双语课上的学习兴趣?

困难不能阻挡前进步伐。笔者与学校双语教研组的其他双语教师交流,向有经验的双语教师求教,多次观摩市级、区级优秀双语课。重新整理思路之后,笔者决定遵循先易后难的原则,从使用简单的英语与学生进行交流和组织课堂教学开始。“Good morning,boys and girls.”“Very good!”“Can you tell me?”“Let’s do it!”这些简单而又熟悉的英语很快引起了学生的共鸣,他们渐渐地喜欢上了IT双语活动课。有了好的基础,就能有进步。经过一段时间的实践,笔者逐步加大了英语的使用量,逐渐向其渗透部分含有使用频率较多学科词汇的课堂用语。如:“Can you tell me the program?”“Practice the yoyo.”

2.选择“维持母语,英语渗透”的教学模式

通过一年多时间的双语教学实践探索,笔者对双语教学又有了新的认识:双语教学的根本目的在于为学生创造另一种语言环境——英语,以其为媒介语学习学科知识,并以此建立学科英语知识,使学生能够使用英语进行学科方面的交流,从而逐步达到在课堂中能够使用英语代替母语进行表达。那么,如何才能达到这一目的呢?在双语课堂上应该使用多少英语才算合适呢?

如今,上海实施的双语教学大致采用以下三种模式:全浸模式(Immersion Model)、半浸模式(Transitional Bilingual Model)、渗透模式(Maintenance Model)。当然,不管采用哪种模式都不能偏离双语教学的目的:获取学科知识,营造双语环境,为语言的学习和使用提供更充分的时间和更广阔的空间。作为双语教师,应该选择合适的双语教学模式,才能达到良好的双语教学效果。通过翻阅大量双语教学书籍、研读各类双语教学文章、观摩优秀双语展示课,并衡量自己学生的实际能力水平,笔者将自己的双语教学定位在“维持母语,英语渗透”这样一个教学模式上。

二、积极进取,不断创新,探索发展双语教学

1.精心创设双语学习环境

(1)课堂用语渗透

用英语组织课堂教学。如用“Class begins.”“Good morning,boys and girls!”“You did a good job!”“Come and try!” 等日常口语组织教学,使学生逐渐习惯在IT双语活动课上听英语、说英语、用英语。

(2)环境渗透

通过IT专用教室环境的布置,为学生营造一种浓浓的双语学习氛围。如教室黑板上方贴上“Welcome to IT classroom!”,教室四周的墙壁贴上“Well done!”“Have a nice day!”等带有激励性质的英语标语以及游游图片。让学生身临其境,激发出学习的兴趣、求知的欲望,使学生在愉快的氛围中,加强专业知识的学习,提高英语水平。

(3)情境渗透

情境渗透教学是针对学生蕴藏着的学习主动性,把学生带入情境,在欢乐的氛围中,激发学习动机,又在连续的情境中,不断地强化学习动机。为学生创设活泼有趣而又贴近学生生活的情境。这样做既有利于提高学习效率,又在潜移默化中促使学生不断积累英语听和说的能力。

2.激发兴趣,引领学生主动参与双语教学

激发兴趣的方法主要有:

(1)运用不同教学方法和手段,有效地引起学生的注意。如游戏、比赛、小组讨论等活动,都是调动学生积极性的极好方法。

(2)运用多种媒体,给学生以感官享受。多种媒体的恰当组合,既是发挥各媒体优势、促使学生获得专业知识、提高教学效率的需要,也是调动学生各种感官、感染吸引学生的需要。

(3)进行赏识教育,激发学生自信自强。 及时而恰当的鼓励能够增添学生的信心。成功时的一句表扬,能使学生倍感成功的喜悦。遇挫时的一句安慰,能激起学生征服困难的勇气。在引导、激励、和谐的氛围中,学生也最乐意表现自我。

3.发散思维,在双语教学中培养学生创新能力

小学时期是学生想象力表现最活跃的时期,想象力可以帮助学生冲破知识经验的局限。

在笔者教授的IT双语活动课上,从不对问题设定统一的答案。学生可以畅所欲言,发表自己的意见,谈谈个人的看法。因为每一节课,学生都要通过操作yoyo软件完成各种任务,而每一项任务都有可能存在几种或更多的方法完成。笔者常常能从学生那里得到一些新的灵感,甚至能从他们那里学到一些自己所不知道的英语词汇。可以说,在双语教学中,笔者和学生们在共同成长。

4.改编教材,探索践行

学校从2004年9月开始,启动了新一轮校本课程计划。笔者承担了IT双语活动课程的开发和实施任务。IT活动课程是近几年新开设的一门学科课程,但并没有在上海市所有的小学中普及。在青浦区也只有包括庆华小学在内的几所试点学校开设了这门课程。除了一本简单的教材,再无其他教学资料。因此,如何开展好IT活动课程,并在此课程中实施双语教学成为笔者教学工作中的重点和难点。为了在IT活动课程中有效地实施双语教学,使IT双语活动课程更加贴近学生生活,激发学生学习兴趣,笔者在原有教材的基础上进行适当的改编,并根据学校学生所具有的一些计算机操作经验,加入一部分自编教材,形成了一、二年级两套具有庆华特色的IT双语活动课程校本教材。当然,在开发和实施的过程中也遇到了许多困难,如:IT课程双语教学资料缺乏,学科词汇翻译为英语不够规范,教师工作量大量增加等等。但困难反而成为继续前进的动力。笔者在此过程中,进行了思考、探索、践行。

三、关于双语教学的几点思考

1.实施双语教学的积极意义

在双语教学开展得如火如荼的今天,仍有不少专家学者从不同角度指出双语教学中存在的问题。当然,有些问题也确实存在于双语教学之中。但笔者作为一名工作在第一线的双语教学实践者和探索者,对双语教学充满了信心,双语教学的发展趋势是不可逆转的。开设IT双语活动课,是为了弥补目前英语教学中知识涉及面不广、缺乏语言学习环境支持的缺陷。走进IT双语活动课堂,不难发现,program(程序)、practice(操作)、forward(前进)、backward(后退)、clean memory(清除记忆)、repeat command(重复命令)等等这些学科专用词汇,在中小学英语学科教学中很少出现,甚至几乎不出现。但这些词汇在学科教学中使用频率很高,在英语学习交流中也时常用到。而双语教学能够改善英语学习环境,丰富和拓宽英语习得渠道,为学生创造一种英语交际的环境。在双语课堂教学中,两种语言的转换不但促进了学生语言交流能力的提高,而且使他们在更大的思维空间中领略了异域文化、得到了智能开发。因此,开展和实施双语教学具有积极的现实意义。

2.平衡好双语教学、学科教学和英语教学的关系

双语教学要求教师能够采用地道标准的英语为学生教授英语以外的学科知识,让学生进行学科学习的同时习得英语。但双语教学不等于强化英语教学,不能一味地强调如何使用英语教授某一学科知识点,而应更多地考虑如何使学生发现问题、解决问题、引导思维和培养能力。所以,双语教学不能将学科课程上成英语教学辅助课。当然,如果教师能用标准流利的英语传授学科知识固然很好,但也不排除使用母语,以避免由于语言滞后造成学生出现思维障碍,使学生失去学习的信心和兴趣,这样将会违背双语教学的初衷。


联系我们  |  诚聘英才  |  关于我们  |  版权声明
© i21st.cn   京ICP备2024066071号-1
 
选择报纸
选择报纸
关闭