读报
登录
注册
网站首页
双语
读报
订报
翻译
听力
口语
教育
视频
课程
演讲
╳
双语
读报
订报
翻译
听力
口语
教育
视频
课程
演讲
读报
>
教育报
>
第186期
新闻热点
数字快递
第186期
作者:21ST
Aa
-
+
0; 30%; 50%
近日,《人民日报》对北京外国语大学翻译专业本科生进行了一项调查。结果显示,毕业后愿意从事文学翻译工作的人数为零。其中,30%的学生认为文学翻译对专业水平要求过高,难以胜任。50%的学生认为文学翻译工作较为辛苦,且经济效益不高。据悉,为解决我国文学翻译领域人才“青黄不接”的窘境,各高校从2005年起开始定向培养翻译专业人才。然而从目前来看,由于文学翻译社会地位不高、待遇不佳,翻译专业毕业生并不愿意从事该项工作,这一现象值得深思。 (《人民日报》)
48; 32; 35
英国大使馆文化教育处日前公布了2010年雅思考试日程安排。据了解,雅思考试明年全年将安排48个考试日,比今年新增2个考试日,目前已开始接受考生报名。考生须登陆教育部海外考试中心网站注册,之后方可报名预约考试。据悉,考试将在全国32个城市的35个考点进行。新一年的考试除安排每周六为考试日外,还特意安排了9个周四考试日,以满足不同考生的需求。 (英国大使馆文化教育处网站)
1000万
近日,微软公司推出了一款全新在线英语学习引擎——“英库”(Engkoo)。据了解,“英库”拥有超过1000万个词汇和1000万个例句,词库规模在业界处于领先地位。同时,“英库”还融合了包括微软Office词典、微软电子百科全书等十余部经过授权的专业词典,通过对互联网网页进行分析、抓取和整理,获得数量巨大且不断更新的双语例句和短语。“英库”除了具备基本的中英文词汇查询功能之外,更是一款基于“搜索功能”的英文学习引擎,以微软搜索功能为工具为用户提供翻译服务。 (《文汇报》)
1%
印度国家知识委员会(Indian National Knowledge Commission)近日表示,目前能够流利使用标准英语的印度人仅占全国人口总数的1%,印度将有可能面临日益严重的“英语荒”。据了解,由于历史原因,英语一直以来都是印度的官方语言。截至目前,英语在印度的使用和发展已达两个多世纪之久,已为印度民众所接受并深深打上了印度本土文化的烙印,逐渐发展为独特的“印式英语”。“印式英语”的大行其道无疑令愿意主动学习和使用正统英语的印度人越来越少。 (印度《印度时报》)
相关文章
加快培养适应数字时代要求的国际传播人才 (380期)
公共课程专业化 专业课程数字化——以线上一流课程建设提升英语师范生数字素养 (380期)
数字化赋能区域英语教研协同创新——深圳市宝安区高中英语协同教研实践 (370期)
澳洲大学数字化人工智能英语教育模式探析 (366期)
浅谈优化使用教学点数字教育资源的策略 (366期)
数字技术赋能职业院校外语教育 (365期)
圆桌对话:职业外语教育如何应对数字化挑战? (365期)
╳
选择报纸
选择报纸
关闭